Заставить [Zastavit'] (to compel) conjugation

Russian
perfective
29 examples
This verb can also mean the following: jam, block, block up, close off, force, clutter, fill, cram, make.
This verb's imperfective counterparts: заставлять, заставлять

Conjugation of заставить

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
заставлю
zastavlju
I will compel
заставишь
zastavish'
you will compel
заставит
zastavit
he/she will compel
заставим
zastavim
we will compel
заставите
zastavite
you all will compel
заставят
zastavjat
they will compel
Perfective Imperative mood
-
заставь
zastav'
compel
-
-
заставьте
zastav'te
compel
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
заставил
zastavil
he compelled
заставила
zastavila
she compelled
заставило
zastavilo
it compelled
заставили
zastavili
they compelled
Conditional
заставил бы
zastavil by
He would compel
заставила бы
zastavila by
She would compel
заставило бы
zastavilo by
It would compel
заставили бы
zastavili by
They would compel
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
заставивший
zastavivšij
one who compelled
заставленный
zastavlennyj
one who was compelled
заставив
zastaviv
while compelling

Examples of заставить

Example in RussianTranslation in English
"чтобы заставить его предсказать их будущее"."to compel him to tell them their futures."
- Значит, мы должны его заставить.Then we've gotta compel him.
- Мы не имеем никакой возможности заставить Рея сдать Космического Ковбоя.- We have no way to compel Rey into giving up the Space Cowboy.
А вот и поступок, который может заставить меня нанять нескольких парней для поиска твоего мальчика.Now there's an action that may compel me to hire some folks to go looking for your boy.
В защиту Аларика можно сказать, что он не мог заставить себе вернуться на работу в школу.Elena, voice-over: In Alaric's defense, he couldn't exactly compel himself a job back at the High School.
Аларик,сотрет все воспоминания А потом заставит меня забыть, что я просила его это сделатьAlaric will compel away any memories and then make me forget that I had him do it.
Это заставит их думать о будущем.It will compel them to think about their future.
"Отправляйся ко всем и заставь их всех прийти на моё пиршество...""Go out into the highways and compel them to come in to my feast..."
Здесь царь произносит слово "заставь", по-гречески - "ананкадзо".(Agnieszka) The word King James renders as "compel"
Просто заставь его ужеJust compel him already.
Верните его туда и заставьте отказаться от власти.Get him to return there and compel him to give up the power.
Видишь ли, яд, который я заставил Тимоти дать ей, достаточно сильный.You see, the poison I compelled Timothy to feed her is quite potent.
Кто-то заставил меняSomeone compelled me.
Нашел место на семейном участке Гилбертов и заставил двух могильщиков делать грязную работу.Plenty of room with the Gilbert family plot, and I compelled two of the grave diggers to do the dirty work.
Он заставил его выключить свою человечность.He compelled him to turn off his humanity.
Он заставил меня задуматься.He compelled me to reconsider
Виктория заставила меня вернуться на твою орбиту с целью вбить клин между вами двумя.Victoria's compelled me to get back into your orbit in order to drive a wedge between the two of you.
Вы несомненно признаёте, что уловка, которая заставила меня сделать эти отвратительные заявления, была подстроена.You doubtless recognize the ruse that compelled me to spew those outrageous claims was of Rube Goldbergian design!
Думаю, таже херня которая заставила вас, парни, принести тяжелую артиллерию на бизнес встречу.The same thing that compelled you guys to bring heavy artillery to a business meeting.
И тогда ты заставила его написать эти милые вещи о себе в дневникеAnd that's when you compelled him to write all those nice things about you in his journal.
Как будто вас заставила неведомая сила. Но когда я упоминал об этом после того случая, вы уходили от ответа.It was as if some unseen force compelled you, because every time I've brought it up since, you've managed to worm your way out of it.
А кстати, фройлен, что заставило вас предаться столь нелепой затее?I'm curious, fräulein, what could have ever compelled you to undertake such a foolhardy endeavor?
Но что-то заставило его бороться за добро и справедливость.But something in him compelled him to... fight for goodness and justice.
Что же заставило тебя принести сюда это?Now what compelled you to bring that along?
Возможно вы мысленно заставили ее прыгнуть.Perhaps you compelled her to jump using your mind.
Вспоминать все то, что меня заставили забыть.Remembering everything that you compelled me to forget.
И беспокойные души убитых овец заставили Маргарет ткать без остановки, даже когда ее муж отправлялся на битву, снова и снова... и снова.And the restless spirits of those murdered sheep compelled Marguerite to loom ceaselessly, even as her husband went off to fight again and again... and again.
И мне больно слышать, что долги заставили его принимать взятки размером в несколько сотен тысяч долларов.So I was pained to learn that his debts compelled him to accept hundreds of thousands of dollars in bribes.
И мне очень больно слышать, что личные долги заставили его принимать взятки.So I was very pained to learn that his personal debts compelled him to accept bribes.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'compel':

None found.
Learning Russian?