Заставлять [Zastavlyat'] (to compel) conjugation

Russian
imperfective
29 examples
This verb can also mean the following: jam, block, block up, close off, force, clutter, fill, cram, make.
This verb's imperfective counterparts: заставить, заставить

Conjugation of заставлять

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
заставляю
zastavljaju
I compel
заставляешь
zastavljaesh'
you compel
заставляет
zastavljaet
he/she compels
заставляем
zastavljaem
we compel
заставляете
zastavljaete
you all compel
заставляют
zastavljajut
they compel
Imperfective Imperative mood
-
заставляй
zastavljaj
compel
-
-
заставляйте
zastavljajte
compel
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
заставлял
zastavljal
he compelled
заставляла
zastavljala
she compelled
заставляло
zastavljalo
it compelled
заставляли
zastavljali
they compelled
Conditional
заставлял бы
zastavljal by
He would compel
заставляла бы
zastavljala by
She would compel
заставляло бы
zastavljalo by
It would compel
заставляли бы
zastavljali by
They would compel
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
заставляющий
zastavljajuščij
one who compels
заставлявший
zastavljavšij
one who compelled
заставляемый
zastavljajemyj
one who is compelled
заставляя
zastavljaja
compelling
заставляв
zastavljav
while compelling

Examples of заставлять

Example in RussianTranslation in English
- Её нельзя заставлять. Она боится. - Что же нам делать?~ We cannot compel her if she is afraid. ~ So what do we do?
- Согласно условиям сегодняшнего появления здесь вы обещали не заставлять моего клиента давать показания, которые могли бы поставить под угрозу все усилия.- As a condition of appearing here today, you promised not to compel my client to give - testimony which might compromise that effort.
Не должен заставлять вас отказываться от самой себя. Ведь вы – Маргарет Браун...I can't compel you to announce who you are when who are you are is Margaret Brown,
Не надо было его просить и заставлять ехать туда.No need to force or compel him to come there.
Не надо никого заставлять.You don't need to compel anything.
Я плохо себя чувствую,когда заставляю его И от того что свернула тебе шею.I felt bad about compelling him and bad about snapping your neck.
Затем ты заставляешь меня забыть все, как только я покину тебя, потому что ты слишком боишься кому-то доверять.Then you compel me to forget everything as soon as I leave your presence because you're too scared to trust.
Аллах заставляет меня, а не на YouTube.Allah compels me, not YouTube.
Во мне есть черта характера, которая заставляет меня всегда вмешаться, когда речь идет о глупости, так что...I have this character flaw that compels me to intervene whenever stupidity rears its head, so...
Вот, что заставляет меня.That's what compels me.
И эта любовь сейчас заставляет меня сказать, не валяй дурака.And that love now compels me to say, don't be absurd.
Именно она заставляет меня остаться здесь.It's what compels me to stay and search for my own.
Вжизникаждогоизнасестьмоменты, когда мы заставляем себя задуматься, какдалекомы готовызайти, чтобы получить желаемое?There are moments in all of our lives when we are compelled to ask ourselves, how far are we willing to go for what we want?
Вы заставляете меня.You compel me.
Ваша анкета и возраст заставляют меня отправить вас в исправительный дом.Your record and your age will compel me to sent you to a reformatory.
И ты не должна чувствовать, будто тебя заставляют делиться личным...And you shouldn't feel compelled to share your personal...
Они заставляют нам всем пожелать...But firmly they compel us
Тебя заставили совершить эту несправедливость, а когда человека заставляют, он или подчиняется, или...You have been compelled to do something that is unjust, and when a man is compelled to do something, - he either submits or... - He rebels.
Мастер, не заставляй меня!Master, do not compel me!
Не заставляй других просить за тебя, Маргарита, это унизительно и ниже тебя.Don't get others to beg on your behalf, Margaret, it demeans you and you are far more compelling.
Не заставляй меня принуждать.Don't make me compel it out of you.
- Я тебя не заставлял идти.I haven't compelled you to come.
Так именно это имел в виду Клаус когда заставлял тебя охранять Елену?So this is what Klaus had in mind when he compelled you to protect Elena?
Кэтрин никогда не заставляла меня.Katherine never compelled me.
Она заставляла каждого из нас хранить этот секрет друг от другаShe compelled each of us to keep the secret from the other.
После её смерти, его одержимость заставляла его выкапывать трупы женщин, похожих на мать.After she died, his obsession compelled him to dig up corpses of women who resembled his mother.
Мне пришлось... что-то будто заставляло меня.I had to ... it was as if I was compelled.
В тебе дохрена вербены, так что, я знаю, что тебя не заставляли.You're full of vervain, so I know you haven't been compelled.
Всё, что вы помогли мне сделать за последние 6 недель... Каждая встреча, на которую вы меня тащили, каждое упражнение, которое заставляли делать, всё это вело к этому моменту.Everything that you've helped me do these past six weeks-- every-every meeting you've dragged me to, every exercise you've compelled me to perform-- it's all been in preparation for this moment.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'compel':

None found.
Learning Russian?