A evolução ainda tem de transcender essa simples barreira. | Evolution has yet to transcend that simple barrier. |
Buda disse que todo o ser humano nasce com a capacidade de transcender todo o sofrimento. | Buddha once said that each being is born with the wisdom to transcend all suffering. |
Catherine, por que não aproveitas a oportunidade para transcender a vida da megalomania e egocentrismo e passas um cheque gordo para ajudar a parar Ghostwood? | Catherine, why don't you take this opportunity to transcend a lifetime of megalomania and egocentricity, and write us a big fat check to help stop Ghostwood. |
Custou-me uma boa dose de orgulho, ser capaz de transcender a influência de uma forma de vida como a tua. | I take a great measure of pride in it, actually to be able to transcend the influence of a life form such as yours. |
Deus nos escolheu, para fazer de nós Sua semelhança, para transcender as noções humanas infantis da moralidade. | God chose us to make in His true likeness, to transcend childish human notions of morality. |
Por esta obra prima que criaste obviamente transcendes toda a necessidade. | Copy and conform. - From the masterpiece you just created, it's obvious you have transcended all need for traditional form. |
- Ele transcende o espaço e o tempo. | - Che transcends space and time. |
- Tem que ver comigo, culturalmente, claro. É compreensível, mas a história tem uma universalidade que transcende a etnia. | Understandable,but there's a universality to that story which transcends ethnicity. |
A fórmula transcende esta realidade transcende todo o tempo e espaço. | The formula transcends this reality transcends all time and space. |
A noção de alma... de um espírito que transcende o corpo, o tempo e as leis da física... tem sido comum a todas as culturas. | The notion of a soul, of a spirit that transcends the body, and time, and the laws of physics, has been integral to every single culture. |
Aquilo para o qual estás a ser chamada transcende o amor. | What you're being called to do transcends love. |
Quando entender o que está a acontecer, terei transcendido dessa realidade. | By the time you figure out what's really happening, I'll have transcended this reality. |
"Alguns dos seus efeitos transcendem as meras ilusões... | "Some of his effects transcend mere illusion... |
Algumas coisas transcendem a lógica. | Some things... transcend normal logic. |
Alguns acordos transcendem a vida e a morte, Sr. Crowder. | Yeah, well, some agreements transcend the grave, Mr. Crowder. |
Apollo, não espero que compreendas leis físicas... que te transcendem em várias gerações, mas a verdade é que nem sequer posso ser visto pelo povo da Terra... fora do ambiente desta nave. | - Apollo... I can't expect you to understand laws that transcend you by many generations. The simple truth is, I cannot be seen by the people of Terra outside the environment of this ship. |
As emoções sinceras transcendem a linguagem, Jerry. | Real emotion transcends language, Jerry. |
E eu transcendi as leis da natureza. | And I've transcended the laws of nature. |
Eu transcendi limites artificiais. | I transcended artificial boundaries. |
Quando transcendi, foi uma simples epifania na melhor das hipóteses. | When I transcended, it was a middling epiphany at best. |
Não transcendeste as tuas paixões terrenas. | You have not transcended your earthly passions. |
Pois, já percebi, transcendeste. | Yeah, I get it. You transcended. |
"Félix transcendeu as perninhas de rã". | "Félix has transcended the frog." |
Chano Pozo transcendeu as vicissitudes do mundo contingente e, como numa odisseia, trasladou-se para o reino do metafísico. | Chano Pozo transcended the vicissitudes of the contingent world and moved in an odyssey into the realm of the metaphysical. |
E depois, transcendeu para algo mais. Ainda estamos a tentar perceber o quê, mas estamos aqui e... | And then it kind of transcended into something more and we're still trying to figure out what it is. |
Ele transcendeu aquilo. | He transcended that. |
Era uma garota muito britânica. Que transcendeu a nacionalidade. | A very British girl... who transcended nationality. |
Acreditamos que haverá aqueles que transcenderão estas Facções. | We believed that there will be those among you who will transcend these factions. |
Queremos que transcenda a çigação com os céus. | We want that transcendent connection to the heavens. |
Não transcendam. | Don't transcend. |
Pode ser que existam informações muito importantes que transcendam a necessidade humana de conspirar. | Perhaps there are sources of information that are so important as to transcend the human need to conspire. |
"Excedendo todas as expectativas, transcendendo todos os parâmetros, alargando as fronteiras além de qualquer limite, para não falar, da velocidade divina, a velocidade da luz e do salto quântico de grande rapidez pela Ponte." | "Exceeding all expectations, "transcending all parameters, "extending the boundaries beyond any boundary, |
- Se a informação transpirar... - ... silenciando muitos cépticos e transcendendo de uma vez por todas a área da mistificação e o estudo das ciências limítrofes. | If the leaks get out maybe thereby silencing more than one skeptical voice, and transcending once and for all the area of mystification and the study of frontier sciences. |
...baseado nos clássicos mas transcendendo-os. | .. building on the classics but transcending them. |
Quando as pessoas rejeitam a desistência... Elas finalmente, ganham o direito de transcenderem a humanidade. | When people reject giving up... they finally win the right to transcend humanity. |
Significa também que têm uma tendência a se transcenderem... a se estenderem e a criarem novas formas | It also means that they have an inherent tendency to transcend themselves, to reach out and create new forms. |
A mantra ajuda-nos a adquirir uma técnica para nos transcendermos, para ir além do estado de vigilia e do sonho. | Through the mantra, you can follow a technique that helps you to transcend To go beyond the waking, sleeping, dreaming state |
Para transcendermos as limitações desse mundo, tens que parar... parar de desejar... parar de odiar. | In order to transcend the limitations of that world, you need to stop willing-- stop desiring-- stop hating. |
Teremos a oportunidade de nos transcendermos... de evoluir. Com igualdade para todos. | He'll have a chance to transcend and to evolve with some equality for all. |