"m'efforçant de transcender émotions, sens et désirs." | I seek to transcend emotion, sense and desire |
Afin de transcender mon statut d'humain | To transcend humanity, |
C'est le moment de transcender ta vie matérielle. | This may be a good time to transcend the material plain. |
C'est un espion, placé sur mon vaisseau pour détruire tout espoir de transcender la mort. | He's a spy, planted on my ship to destroy any hope we have of transcending death. |
C'est un être cruel qui sait transcender les apparences physiques. | A cruel and malevolent being who's learned how to transcend corporeal form. |
(Rires) tu penses que j'ai transcendé le genre ? | (Laughs) You think I transcended the genre? |
- Oui, de l'espoir. Parce que tu t'es transcendé, Lesra. | You give 'em hope because you have transcended, Lesra. |
Avez-vous déjà transcendé l'espace et le temps ? | - Have you ever transcended space and time? |
Disons donc seulement que notre relation a transcendé son aspect purement intellectuel, et que quand elle s'est achevée, | Let it suffice to say that our relationship transcended the purely intellectual, and when it ended, she took it anything but sportingly. |
Il a même transcendé la mort pour retrouver cet amour. | He's even transcended death in search of it. |
"Dans mon voyage vers l'Ame Suprême..." "faites que je transcende les attributs du Soi" | As I travel towards the Supreme Soul... may I transcend attributes of the Self |
- Ce qu'il faut comprendre, mesdames et messieurs, c'est que la légende de la clé des possibles transcende les cultures. | Undeniably, ladies and gentlemen, the legend of the Key of Possibilities transcends all cultures. |
- Le seul film SF qui m'ait jamais vraiment fait ça c'est Matrix, mais bon, ça transcende complètement le genre de... | The only sci-fi film that's ever really done it for me is The Matrix, but, you know, it completely transcends the genre of... |
- nous l'appelons CLAIRVOYANCE - s'il y a une connexion qui transcende le temps, | If there's a connection that happens to transcend time we'd call it precognition. |
...car la famille transcende le temps, transcende le lieu... et transcende la vie et la mort. | ...for family transcends time... transcends place... transcends life and death. |
Vous transcendez les... Les... Les insignifiants codes de la morale des hommes ordinaires. | You transcend the petty moral codes of ordinary men. |
C'est transcendant. | it's so transcending. |
Cette fois, le monstre est également un amant dévoué. L'éternel rêve romantique d'un amour transcendant l'espace et le temps a inspiré nombre de films. | This time the monster was also a halfway sympathetic lover, and the timeless romantic fantasy of a love transcending time and space inspired countless other films. |
L'amour est éternel, transcendant toutes nos connaissances, notre compréhension, et nous donnant de la force et du réconfort à jamais. | Love is timeless, transcending everything we know, everything we understand and giving us strength and comfort forever. |
Vous pensez que je veux être un être immortel et omniscient transcendant le temps et l'espace toute ma vie ? | You think I want to be an omniscient immortal being transcending time and space my whole life? |