Get a French Tutor
to transcend
"m'efforçant de transcender émotions, sens et désirs."
I seek to transcend emotion, sense and desire
Afin de transcender mon statut d'humain
To transcend humanity,
C'est le moment de transcender ta vie matérielle.
This may be a good time to transcend the material plain.
C'est un espion, placé sur mon vaisseau pour détruire tout espoir de transcender la mort.
He's a spy, planted on my ship to destroy any hope we have of transcending death.
C'est un être cruel qui sait transcender les apparences physiques.
A cruel and malevolent being who's learned how to transcend corporeal form.
(Rires) tu penses que j'ai transcendé le genre ?
(Laughs) You think I transcended the genre?
- Oui, de l'espoir. Parce que tu t'es transcendé, Lesra.
You give 'em hope because you have transcended, Lesra.
Avez-vous déjà transcendé l'espace et le temps ?
- Have you ever transcended space and time?
Disons donc seulement que notre relation a transcendé son aspect purement intellectuel, et que quand elle s'est achevée,
Let it suffice to say that our relationship transcended the purely intellectual, and when it ended, she took it anything but sportingly.
Il a même transcendé la mort pour retrouver cet amour.
He's even transcended death in search of it.
"Dans mon voyage vers l'Ame Suprême..." "faites que je transcende les attributs du Soi"
As I travel towards the Supreme Soul... may I transcend attributes of the Self
- Ce qu'il faut comprendre, mesdames et messieurs, c'est que la légende de la clé des possibles transcende les cultures.
Undeniably, ladies and gentlemen, the legend of the Key of Possibilities transcends all cultures.
- Le seul film SF qui m'ait jamais vraiment fait ça c'est Matrix, mais bon, ça transcende complètement le genre de...
The only sci-fi film that's ever really done it for me is The Matrix, but, you know, it completely transcends the genre of...
- nous l'appelons CLAIRVOYANCE - s'il y a une connexion qui transcende le temps,
If there's a connection that happens to transcend time we'd call it precognition.
...car la famille transcende le temps, transcende le lieu... et transcende la vie et la mort.
...for family transcends time... transcends place... transcends life and death.
Vous transcendez les... Les... Les insignifiants codes de la morale des hommes ordinaires.
You transcend the petty moral codes of ordinary men.
C'est transcendant.
it's so transcending.
Cette fois, le monstre est également un amant dévoué. L'éternel rêve romantique d'un amour transcendant l'espace et le temps a inspiré nombre de films.
This time the monster was also a halfway sympathetic lover, and the timeless romantic fantasy of a love transcending time and space inspired countless other films.
L'amour est éternel, transcendant toutes nos connaissances, notre compréhension, et nous donnant de la force et du réconfort à jamais.
Love is timeless, transcending everything we know, everything we understand and giving us strength and comfort forever.
Vous pensez que je veux être un être immortel et omniscient transcendant le temps et l'espace toute ma vie ?
You think I want to be an omniscient immortal being transcending time and space my whole life?