Get a Portuguese Tutor
to do
"Não pertenço a este vale, a este rio a este oceano raso e escuro com todas estas gotas de água".
I don't belong in this valley, in this river, this low, dark ocean with all these drops of water."
- Soldado raso Corwin às suas ordens.
Sit down young lady.
Ambos sabemos que não tens poder suficiente para matar um soldado raso, quanto mais um Capitão.
We both know that you don't have the juice to pull off killing a boot, let alone a captain.
Claro, eu sei que és um sargento e eu sou só um soldado raso.
At least you could do, is show a little consideration for me.
Conseguiste mesmo ficar no relvado raso desta vez.
Well, what do you know, you actually hit the fare way this time.
Marcas de facadas rasas no abdómen.
Multiple shallow stab wounds to the abdomen.
Não conseguimos avançar mais rápido por causa da terra gelada, mas já descobrimos 15 corpos enterrados em campas rasas.
The frozen ground's slowing us down... but we've already uncovered 15 bodies buried in shallow graves.
Os seus olhos baixos, o seu reino em ruínas, Mynar pressionou o pé pesado contra a superfície ondulante de águas rasas e contra o seu piso de pedra.
"His eyes downcast, his kingdom in ruins, Mynar pressed his heavy paw" "through the rippling surface of the cool shallows" "and down to its stone floor."
Sei que agora acreditas no que dizes... mas a firmeza humana tem rasas raízes.
I do believe you think what now you speak but what we do determine oft we break.
É uma campa rasa ou tem uma construção em cima?
Does it lay flat or does it stick up out of the ground?
- rasam o absurdo. - Não é justo.
I think that the level of doctoring that Megan needs is bordering on unreasonable.