" Estou encurralado... e preso algures...entre o inferno... e um sitío muito mau! Num sitío que não existe. | I am stuck in a trance somewhere between hell and a hard place in a gear that doesn't exist, |
"Embora Mr. Churchill continue a monte, não há dúvida de que em breve voltará a estar preso. " | " Although Mr. Churchill is still at liberty, there is no doubt that he will soon be a prisoner again". |
"Eu não quero ir preso." | Disantos: i don't want to go to jail. |
"O Papá Sam mantém-me preso no sótão. | Shut that dog up! |
"Se fores preso, não digas nada." | Like, you know, "You get arrested, just don't say a word. |
- Ainda há pessoas presas cá em cima. | You've done enough. |
- Há pessoas presas lá dentro? | - People are trapped in there? - I don't know. |
- Que grandes são as suas presas. | if we don't have rice,we'redead. we're gone. |
A melhor ligação é em aviões militares partindo da Nova Zelândia, Carregada com peças presas por correntes das estações polares. | The best connection is on military planes out of New Zealand, loaded with chained-down parts of polar stations. |
A mina desabou comigo e mais 22 pessoas presas lá dentro. | Uh, the mine collapsed with me and 22 other working stiffs stuck down there. 19 men died. |
- Qual é a sensação de ser a presa em vez do predador? | - How does it feel to be the prey instead of the predator? |
...a presa não suspeita... que o caçador esteja rondando lá de cima... e é totalmente tomada de surpresa. | ...prey does not suspect the hunter is circling high above and is taken completely by surprise. |
A Mary não quer que fiques presa sem teres a certeza absoluta. | Mary doesn't want you to be trapped before you're completely sure. |
A cobra não está habituada a uma presa que faça isto. | The snake isn't accustomed to prey that does this. |
A mais longa durou algumas semanas e ela estava presa ao meu radiador, portanto, penso que isso não conta muito. | Longest was a couple of weeks and she was chained to my radiator... - ...so I guess that doesn't much count. |