Ousar (to dare) conjugation

Portuguese
99 examples

Conjugation of eiti

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
ouso
I dare
ousas
you dare
ousa
he/she dares
ousamos
we dare
ousais
you all dare
ousam
they dare
Present perfect tense
tenho ousado
I have dared
tens ousado
you have dared
tem ousado
he/she has dared
temos ousado
we have dared
tendes ousado
you all have dared
têm ousado
they have dared
Past preterite tense
ousei
I dared
ousaste
you dared
ousou
he/she dared
ousamos
we dared
ousastes
you all dared
ousaram
they dared
Future tense
ousarei
I will dare
ousarás
you will dare
ousará
he/she will dare
ousaremos
we will dare
ousareis
you all will dare
ousarão
they will dare
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
ousaria
I would dare
ousarias
you would dare
ousaria
he/she would dare
ousaríamos
we would dare
ousaríeis
you all would dare
ousariam
they would dare
Past imperfect tense
ousava
I used to dare
ousavas
you used to dare
ousava
he/she used to dare
ousávamos
we used to dare
ousáveis
you all used to dare
ousavam
they used to dare
Past perfect tense
tinha ousado
I had dared
tinhas ousado
you had dared
tinha ousado
he/she had dared
tínhamos ousado
we had dared
tínheis ousado
you all had dared
tinham ousado
they had dared
Future perfect tense
terei ousado
I will have dared
terás ousado
you will have dared
terá ousado
he/she will have dared
teremos ousado
we will have dared
tereis ousado
you all will have dared
terão ousado
they will have dared
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha ousado
I have dared
tenhas ousado
you have dared
tenha ousado
he/she has dared
tenhamos ousado
we have dared
tenhais ousado
you all have dared
tenham ousado
they have dared
Future subjunctive tense
ousar
(if/so that) I will have dared
ousares
(if/so that) you will have dared
ousar
(if/so that) he/she will have dared
ousarmos
(if/so that) we will have dared
ousardes
(if/so that) you all will have dared
ousarem
(if/so that) they will have dared
Future perfect subjunctive tense
tiver ousado
I will have dared
tiveres ousado
you will have dared
tiver ousado
he/she will have dared
tivermos ousado
we will have dared
tiverdes ousado
you all will have dared
tiverem ousado
they will have dared
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
ousa
dare!
ouse
dare!
ousemos
let's dare!
ousai
dare!
ousem
dare!
Imperative negative mood
não ouses
do not dare!
não ouse
let him/her/it not dare!
não ousemos
let us not dare!
não ouseis
do not dare!
não ousem
do not dare!

Examples of ousar

Example in PortugueseTranslation in English
Aprende a antecipar, provoca o teu adversário, leva-o a ousar demasiado.Learn to anticipate each other... provoke your partner, entice your opponent to dare.
Temos de ousar atingir a grandeza para conseguir a atenção das pessoas.See, you got to dare for greatness these days To get people's attention.
Uma noite te abraçar eu sei que não me dá liberdade para ousar.One night of holding you, I know it does not give me liberty to dare.
- Como ouso o quê?-How dare I do what?
- Sim, ouso dizer que sim.Yes, I dare say he is.
- Sim, ouso.- Yes, I dare.
-Vem lá de fora. ...ouso alcançar tudo o que um homem pode sonhar....dare to reach for all that a man may dream.
A Deus, ouso dizê-lo.To, dare I say, the good Lord.
"Vá, mãe" o quê, como ousas falar-me dessa maneira?- How dare you speak to me like that?
- Como me ousas?- How dare me?
- Como ousas arruinar o meu casamento?- How dare you ruin my wedding?
- Como ousas bater nos meus filhos?- How dare you hit my kids?
- Como ousas dar-me lições de moral?- How dare you lecture me!
"A coisa que mais ninguém ousa fazer, que todos dizem que não pode ser feito".The thing no one else dares to do, that everyone says can't be done.
"O jardim sem folhas, quem ousa dizer que isso não é bonito?""The Garden of Leaflessness" "Who dares say that it is not beautiful?"
"inferno é o que procura como ousa cuidado ao invadir Arsus Abyssus "."Hell itself awaits he who dares attempt the ramparts of Arsus Abyssus."
- Quem ousa mandar-me sentar?Who dares tell me to sit down?
A Cabala ousa!The Cabal dares!
- E não ousamos elaborar um.And we don't dare think of one neither.
Bela, preguiçosa, imóvel, sem o desejo de fazer alguma coisa. Como certas mulheres que, quando somos jovens, ousamos apenas sonhar.Beautiful, lazy, and still with no desire to do anything, like certain women who, when we were boys, we only dared dream about.
Capitão, nem ousamos enviar o Sr. Sulu e o resto da equipa para cima.Captain, we don't dare send Mr Sulu and the landing party up.
Com o Tesseract, ousamos, trovão tolo.With the tesseract, we dare much, thunder fool.
Mas não o ousamos dizer, com os pais que temos.We just don't dare tell our parents. You know how they are. I certainly do.
"Que sua resposta o tweet me rasgar além de que eu não teria ousado fazer isso. ""that his tweet reply would rip me apart that I haven't dared do it."
Duvido que tenhas ousado amar assim tanto alguém.I doubt you've ever dared to love anybody that much.
Estas canoas podem parecer básicas, mas sua relativa sofisticação permitiu aos Lapitas viajarem mais longe no Pacífico, onde ninguém tinha ousado antes.These canoes may look basic, but their relative sophistication enabled the Lapita to travel further into the Pacific than anyone had ever dared before.
Eu jamais seria ousado nem num milhão de anos atrever-me a falar com meu pai assimI would never have dared - not in a million years - dared to talk to my father like this!
Jamais teria ousado fazer isto, se o General Washington ainda fosse vivo.You would not have dared to do this if General Washington were still alive.
- Como ousais falar assim ao Rei?How dare you speak to your King in that manner?
Ainda ousais, depois de tudo, aparecer aos olhos do mundo?And you dare, after that, to show yourself to the world?
Como ousais esconder-me o aparelho construído por Gor? !How dare you hide from me the apparatus built by Gol?
Como ousais falar de justiça?How dare you speak ofjustice?
Como ousais trazer-me aqui?How dare you bring me here!
! Como ousam interferir? !How dare you interfere?
"Correr para aonde os valentes não ousam ir"."To run... "where the brave dare not go."
"O mundo tornou-se tão perverso "que as carriças fazem presas onde as águias não ousam pousar.The world is grown so bad that wrens make prey where eagles dare not perch.
- Como ousam entrar assim na minha casa?How dare you breaking in my house like this?
-Como ousam cantar essa música... enquanto destroem nossas igrejas?-How dare you sing this song... while they're pulling down our churches?
- Nunca ousei...I never dared.
Ainda assim ousei esperar.Still I dared hope.
Bem, nas últimas semanas, certamente eu recebi mais apoio e encorajamento deste eleitorado do que jamais ousei esperar.Well, over the last few weeks, l´ve certainly received more support and encouragement from this constituency than I ´ d ever dared hoped for.
Estou perante vós agora, porque ousei sonhar em grande.I stand before you now because I dared to dream big.
Eu nunca ousei ter esperança... até dama Morgana me dizer que havia esperança.l just never dared hope then the Lady Morgaine told me there was hope.
Desafiando as minhas ordens claras, ousaste interferir numa execução legal e decretada. Um acto de criminalidade atroz e de desobediência.Defying my express orders, you dared interfere in a legally sanctioned execution... an act of gross criminality and disobedience.
Se bem me lembro, nunca ousaste.- As I recall, you never dared.
- Decidi como ponto alto encenar a vitória de Roma sobre os Medi, a tribo trácia que ousou invadir a Macedónia.Well, I've decided as highlight to re-enact Rome's victory over the Maedi, the Thracian tribe who dared invade Macedonia.
-Quem ousou?- Who dared?
A Rebecca Barton ousou dizer que as corporações não são pessoas.Rebecca Barton dared to say that corporations aren't people.
Apenas a grande cidade de Hélio ousou resistir. Manteve-se forte. Igualava a Zodanga em naves.Only the great city of Helium dared resist, stood strong, matched Zodanga airship for airship, holding fast for a thousand years.
Como ousou morder uma mão tão bela?It dared to bite such a beautiful hand?
...que ousaram nesta tribuna imprópria para trazer tão notável objecto.... that have dared on this unworthy scaffold to bring forth so great an object.
Aqueles que ousaram seguir Jesus e crêem que Ele era Deus.Those who dared to follow Jesus and believe that He was God.
As Voyagers ousaram voar através dos anéis de Saturno e revelaram que eram feitos de centenas de finas bandas de bolas de neve em órbita.The Voyagers dared to fly across Saturn's rings and revealed that they were made of hundreds of thin bands of orbiting snowballs.
Como o Martin Luther antes deles, eles ousaram desafiar a ortodoxia da instituição que lhes providenciava a subsistência.Like Martin Luther before them, they have dared to challenge the orthodoxy of the institution which gives them their livelihood.
Como os que ousaram e sofreram com ele... sei que estaria tão orgulhoso de que os seus homens recebessem esta honra... como nós de a conferir.Because you dared and suffered with him, I know he would be as proud to have his men receive this honor as we are to bestow it.
Enquanto ficares mudo... ninguém ousará ficar no teu caminho.As long as you keep silent nobody will dare block your way
Ninguém ... nem vampiros, nem lobisomens, nem mesmo o meu irmão ousará algo contra ti, se eu estiver do teu lado.No one... not vampires, not werewolves, not even my brother will dare trifle with you if I am on your side.
Ninguém ousará insurgir-se contra nós agora.No one will dare oppose us now.
No dia que policia trabalhe com emoção por essas meninas, ninguém ousará fazer-lhes mal.The day our police force gets emotional and works for these girls, ...nobody will dare to harm them .
Quem ousará dizer isso na minha frente?DAVID: Who will dare to say it to my face?
- Eu fico bem. Da forma como me sinto, nenhum ladrão ou assassino ousaria meter-se comigo.The way I'm feeling... no mugger or murderer would dare mess with me.
Abismos de gordura que ninguém nem ousaria se aproximar.Chasms of fat no one would dare approach.
Apenas o "Fell One" ousaria orquestrar um massacre destas proporções.Only the Fell One would dare to orchestrate a slaughter like this.
De resto, em Itália nenhum editor ousaria tal.I guaranteed her that the pictures would only be published in France... although no Italian editor would dare take the chance.
Descobrindo que o poder o tinha tornado tão forte, que ninguém ousaria desafiá-lo.Discovering the power made so strong that no one would dare challenge him.
! Não ouse!Don't you dare.
- Não ouse encostar nele novamente. - Srta.- Don't you dare touch him again!
- Não ouse questionar-me...- Don't you dare question me...
- Não ouse... colocar o meu filho neste retrato sórdido.- Don't you dare... bring my son into this sordid picture.
- Não ouse.- Don't you dare.
- Mas não ouses é destruir o que tento fazer.- But don't you dare undermine what I'm trying to do here.
- Nem ouses acusar-me disso!Don't you dare accuse me of that!
- Nem ouses!- Don't you dare.
- Não ouses culpá-la.- Don't you dare blame her.
- Não ouses deixar-me a sós com ele.Don't you dare leave me alone with him.
- Não ouseis proibir-me!- Don't you dare forbid it!
- Não ouseis tocar-me.- Don't you dare touch me.
Como ouseis em me ameaçar?How dare you threaten me?
Não ouseis, por pudor... falar em clemência.You must not dare for shame to talk of mercy!
E não ousem mentir para uma mulher grávida.And don't you dare lie to a pregnant woman.
E não ousem olhar para tras!And don't you dare look back!
Não ousem desembainhar as espadas, nesta sala do Santuário das Espadas.In the sword,s hall,who dares to touch their sword! ?
Não ousem fazer isso!Don't you dare!
Não ousem olhar para tras".And don't you dare look back."
Nós temos connosco esta noite o mais ousando de todos os quebradores de bloqueio cujas escunas rápidas, cruzando as armas Ianques nos trouxe aqui as mesmas roupas que nós usamos hoje à noite.We have with us tonight that most daring of all blockade-runners whose fleet schooners, slipping past the Yankee guns have brought us here the very woolens and laces we wear tonight.
O Rei faz mais prodígios que um homem, ousando opor-se a todos os perigos.The king enacts more wonders than a man, daring an opposite to every danger.
Pior, ele levou essa mulher pagã, para o palácio, ousando instalá-la em aposentos, adjacentes às suas câmaras privativas. Isso diz respeito a ele, não a mim.Worse, he has even brought this pagan woman to live within the palace, daring to install her in an apartment adjoining his own private chambers.
- Ou como ousarem.- Nay, as they dare.
E ousarem escrever o nome do profeta?And dare to write the name of the Prophet?
Se ousarem, dê uma hipótese e entre no círculo... com Eryx o Pugilista!If you dare, take a chance and step into the ring... with Eryx the Boxer !
Usem-nas contra mim se ousarem.Use them on me if you dare.
- Se ousares contar-lhe...Did you dare to tell him...
Anda apanhar-me, se ousares!Come and get me, if you dare!
Cada vez que hesitares, obriga-te a fazer um esforço para ousares continuar e para ousares experimentar prazer.Each time you hesitate. it takes only a little effort to go further and to dare enjoy it.
E Merlin se ousares falar sobre isto a alguém,Oh, and Merlin... ..if you dare tell anyone about this,
E daqui a 20 anos, se ousares olhar para outra mulher não terei vergonha de fazer uma cena.And 20 years from now, if you dare to look at another woman I wouldn't be ashamed of making a scene.
Entre conhecidos, entre amigos, mais se nós ousarmos encontrar alguém...But if you dare meet somebody, then...
Se não ousarmos viver vidas merecedoras deste lugar extraordinário, deveríamos ter ficado no futuro, perecendo com o planeta.If we can't dare to live lives that are worthy of this remarkable place, well, we should have just stayed in the future to perish with the planet.
Ser o que somos, onde estamos, e ousarmos permanecer livres, o que poderia ser mais solitário?To be what we are, where we are, and dare to stand free, what could be more lonely?

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

assar
bake
bisar
repeat
casar
marry
cisar
cut
dosar
dose
lesar
prejudice
obrar
work
odiar
hate
olear
oil
olhar
look
optar
opt
orçar
calculate
orlar
rim
ornar
adorn
osmar
do

Similar but longer

pousar
land

Random

ocar
the car
offerecer
obsolete spelling of oferecer
oficializar
offer
olear
oil
ostentar
display
ourejar
do
ouriçar
do
outorgar
grant
pabular
do
papaguear
parrot

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'dare':

None found.
Learning Portuguese?