-Prometo não inibir o campo de tiro. | -I promise not to inhibit his field of fire. |
As crianças prosperam na rotina, mas a rotina não tem que as inibir, não tem que ser firme. | 'Children thrive on routine, 'but routine doesn't have to inhibit, 'doesn't have to be a straitjacket. |
As ervas desse chá provaram cientificamente inibir o movimento dos neutrófilos e melhorar o funcionamento dos cílios de protecção e contribuir para uma erecção mais duradora. | The herbs in that tea have been proven scientifically to inhibit the movement of neutrophils, improve the function of protective cilia, and contribute to longer-lasting, more vasodilated erections. |
Desenvolvemos um modo de inibir a via celular, responsável pela genitália. | We've designed a way to inhibit the signaling pathway responsible for genitalia. |
Estava a tentar inibir a violência e precisava de uma cobaia humana. | I was trying to inhibit violence. I needed a human subject. |
Tu inibes a minha respiração... | You inhibit my breath. |
- Há um tratamento que inibe as enzimas que causam novos tumores, mas há alguns efeitos colaterais. | - Well, there is a treatment that inhibits the enzymes that actually cause new tumors, but there are some side effects. |
Agarrares-te ao passado inibe-te de formar relações profundas no presente. | Holding on to the past inhibits you from forming meaningful relationships in the present. |
Ajuda a baixar o colesterol e a pressão arterial, estimula o sistema imunitário e inibe o crescimento de parasitas. | It lowers choIesteroI and blood pressure. It stimulates the immune system... and inhibits the growth of parasites in the intestines. |
Causa alucinações, inibe o suor, eleva a temperatura corporal. | Causes hallucinations,inhibits sweating,raises body temperature. |
Como o sumo inibe as enzimas presentes nos anticonceptivos, evitei a interacção tomando-a duas horas depois de comer. | Since the juice inhibits enzymes involved in the metabolism of O.C.Ps, I thought I'd avoid the interaction by taking it two hours after my meal. |
- Então o vírus é inibido pelo frio. | - So the virus is inhibited by cold. |
- Sou inibido demais. | - Too inhibited. |
E, todos os dias da semana, todas as semanas do mês... todos os meses do ano, por vezes, durante anos... ele está inibido de agir. | So every day and every week... and every month, sometimes for years, his action is inhibited. |
Ele tem que ter uma voz no seu trabalho, caso contrário, o trabalho será inibido. | He has to let it have a voice in his work otherwise the work itself will be inhibited. |
Muito inibido. | Very inhibited. |
- Tais como tristeza produzem endorfinas que inibem o crescimento dos organismos. | - Such as sadness... ..produce endorphins that inhibit the organism's growth. |
A escuridão e infravermelhos inibem o crescimento, o mesmo para o oxigénio, o nitrogénio não faz nada. | Darkness and infrared inhibit growth, likewise for oxygen. Ultraviolet light stimulates, so does carbon dioxide. |
Até inibem alguns tipos de cancro. | Even inhibit certain types of cancer. |
Bok choy tem glucosinolatos que inibem a função da tiroide e estão em todos os seus sintomas. | Bok choy has glucosinolates which inhibit thyroid function and account for all your symptoms. |
Medicações inibem as ilusões, mas não as fantasias dele. | but he responded to medication. Medication inhibits His delusions, not his fantasies. |
As nossas reservas mútuas inibiram-nos mas agora é evidente... Um reconhecimento espiritual. | Our mutual reserve inhibited us... but now it is manifest- a spiritual recognition. |
O LVAD inibirá a deterioração do órgão, permitirá que pare com a medicamentação e dará ao seu coração o tão preciso descanso. | The LVAD will inhibit organ deterioration, allow you to get off the meds you're on and give your heart a much-needed rest. |
A Síndrome de Sjögren inibiria as secreções normais. | Sjogren's would inhibit her normal secretions. |
Por favor, não iniba a criatividade dela. | Please don't inhibit her creativity. |