Get a Portuguese Tutor
to inhibit
-Prometo não inibir o campo de tiro.
-I promise not to inhibit his field of fire.
As crianças prosperam na rotina, mas a rotina não tem que as inibir, não tem que ser firme.
'Children thrive on routine, 'but routine doesn't have to inhibit, 'doesn't have to be a straitjacket.
As ervas desse chá provaram cientificamente inibir o movimento dos neutrófilos e melhorar o funcionamento dos cílios de protecção e contribuir para uma erecção mais duradora.
The herbs in that tea have been proven scientifically to inhibit the movement of neutrophils, improve the function of protective cilia, and contribute to longer-lasting, more vasodilated erections.
Desenvolvemos um modo de inibir a via celular, responsável pela genitália.
We've designed a way to inhibit the signaling pathway responsible for genitalia.
Estava a tentar inibir a violência e precisava de uma cobaia humana.
I was trying to inhibit violence. I needed a human subject.
Tu inibes a minha respiração...
You inhibit my breath.
- Há um tratamento que inibe as enzimas que causam novos tumores, mas há alguns efeitos colaterais.
- Well, there is a treatment that inhibits the enzymes that actually cause new tumors, but there are some side effects.
Agarrares-te ao passado inibe-te de formar relações profundas no presente.
Holding on to the past inhibits you from forming meaningful relationships in the present.
Ajuda a baixar o colesterol e a pressão arterial, estimula o sistema imunitário e inibe o crescimento de parasitas.
It lowers choIesteroI and blood pressure. It stimulates the immune system... and inhibits the growth of parasites in the intestines.
Causa alucinações, inibe o suor, eleva a temperatura corporal.
Causes hallucinations,inhibits sweating,raises body temperature.
Como o sumo inibe as enzimas presentes nos anticonceptivos, evitei a interacção tomando-a duas horas depois de comer.
Since the juice inhibits enzymes involved in the metabolism of O.C.Ps, I thought I'd avoid the interaction by taking it two hours after my meal.
- Então o vírus é inibido pelo frio.
- So the virus is inhibited by cold.
- Sou inibido demais.
- Too inhibited.
E, todos os dias da semana, todas as semanas do mês... todos os meses do ano, por vezes, durante anos... ele está inibido de agir.
So every day and every week... and every month, sometimes for years, his action is inhibited.
Ele tem que ter uma voz no seu trabalho, caso contrário, o trabalho será inibido.
He has to let it have a voice in his work otherwise the work itself will be inhibited.
Muito inibido.
Very inhibited.
- Tais como tristeza produzem endorfinas que inibem o crescimento dos organismos.
- Such as sadness... ..produce endorphins that inhibit the organism's growth.
A escuridão e infravermelhos inibem o crescimento, o mesmo para o oxigénio, o nitrogénio não faz nada.
Darkness and infrared inhibit growth, likewise for oxygen. Ultraviolet light stimulates, so does carbon dioxide.
Até inibem alguns tipos de cancro.
Even inhibit certain types of cancer.
Bok choy tem glucosinolatos que inibem a função da tiroide e estão em todos os seus sintomas.
Bok choy has glucosinolates which inhibit thyroid function and account for all your symptoms.
Medicações inibem as ilusões, mas não as fantasias dele.
but he responded to medication. Medication inhibits His delusions, not his fantasies.
As nossas reservas mútuas inibiram-nos mas agora é evidente... Um reconhecimento espiritual.
Our mutual reserve inhibited us... but now it is manifest- a spiritual recognition.
O LVAD inibirá a deterioração do órgão, permitirá que pare com a medicamentação e dará ao seu coração o tão preciso descanso.
The LVAD will inhibit organ deterioration, allow you to get off the meds you're on and give your heart a much-needed rest.
A Síndrome de Sjögren inibiria as secreções normais.
Sjogren's would inhibit her normal secretions.
Por favor, não iniba a criatividade dela.
Please don't inhibit her creativity.