Get a Portuguese Tutor
to exhibit
"O homem está errado ao ter vergonha de exibir... o que deve adornar e mostrar."
"Man is in the wrong to be ashamed to exhibit it... he ought to adorn and display it."
- Neste caso, acho que vão exibir-se.
In this case they havesomething to exhibit.
A honra foi-lhe profundamente insultada pela vossa pretensão de exibir o maior cavalo e cavaleiro de resistência.
His honor was deeply insulted by your claim to exhibit the world's greatest endurance horse and rider.
Começou a exibir capacidades empáticas.
He started to exhibit empathic abilities.
Depois de o pai morrer recentemente ela começou a exibir sintomas de esquizofrenia, paranóia e depressão.
After her father died recently she started to exhibit symptoms of schizophrenia, paranoia and depression.
"A Jenny não exibe nenhum outro sinal de alucinação."
"Jenny exhibits no other signs of delusion."
"O paciente exibe tendências paranóicas e delirantes.'
"Patient exhibits paranoid and delusional tendencies.
- Significa que Ben Salaad o exibe numa redoma de vidro à prova de bala no seu palácio.
It means that Ben Salaad exhibits it in a bulletproof glass case in his palace.
A ordem pontifical de São Gregório, o Grande, reconhece não apenas a generosidade material que o nosso homenageado exibe diariamente, mas também o seu espírito generoso.
The Pontifical Order of St. Gregory the Great acknowledges not only the material generosity that our honoree exhibits daily, but his generosity of spirit as well.
A vítima exibe esqueletização e tecidos mumificados, compatíveis com o nosso clima quente e seco.
The victim exhibits skeletonization and mummified tissue. It's consistent with our hot, dry climate.
Assassínio ritualístico, sente prazer nisto, cuidado significante exibido no local do crime...
Ritualistic killing, takes pleasure in it, significant care exhibited at the crime scene...
Deve ter exibido sintomas por um tempo... mas a ruptura, ou a brecha, não ocorreu até hoje.
Most likely, he's exhibited symptoms for some time, but the infraction, or the breach, didn't occur till today.
O Ben ficaria muito contente se conseguisse ser o líder dos Outros e se conseguisse liderar o seu povo como uma sociedade próspera... E é então que o John Locke aparece, e o John Locke tem exibido uma certa peculiaridade, coisa que é realmente ameaçadora para o Ben.
Ben would be very happy if he was able to be the leader of The Others and was to grow them into a prosperous society, and now John Locke has shown up, and John Locke has sort of exhibited a certain specialness,
Tal como Seth Boylan, terá exibido sinais de agitação e alucinação, similar ao vírus "raiva furiosa".
As with Seth Boylan, reportedly exhibited signs of agitation and hallucination similar to the "furious rabies" virus.
- Apesar disto, exibem comportamentos visivelmente desorganizados ou estranhos.
Despite this, they outwardly exhibit disorganized or odd behavior.
- Pensei o mesmo, por isso examinei-o, e os tecidos exibem danos consistentes com uma arma sônica.
- My thoughts exactly, so I ran him through the iso-scanner and his tissue exhibits damage consistent with a sonic blast.
- Tudo comportamentos que exibem.
All of which, all of you have been exhibiting.
A amostra dos lábios da Becca não exibem as inclusões intranucleares de uma infecção viral.
The sample from Becca's lip doesn't exhibit the intranuclear inclusions of a viral sore.
As bordas são nítidas e exibem um aro de abrasão, provavelmente da natureza cega da lâmina utilizada.
Edges are sharp and exhibit a rim of abrasion, probably from the blunt nature of the blade used.
Em nome da Associação de Paramédicos dos EUA, ofereço as sinceras desculpas pelas acções enérgicas que exibi aqui hoje.
On behalf of the paramedics association of America, I offer my sincerest apologies for the forceful actions I exhibited here today.
Entre outras coisas, exibi-lhe a raiz "Casco-do-Diabo".
Among other things, I exhibited the Devil's foot.
Eu exibi um comportamento não profissional.
I exhibited unprofessional behavior.
A Constituição define pessoa como ser humano... e embora o Adam não tenha o corpo dum homem, exibiu qualidades humanas que são semelhantes, ou mesmo idênticas, às doutra pessoa qualquer.
The Constitution defines person as human being... and although Adam does not have the physical body of a man... he has exhibited human qualities which are similar to... if not identical to, that of any other person.
A Emily exibiu habilidades de precognição fascinantes que nos permitiria avanços drásticos no nosso estudo sobre o cérebro humano.
Emily exhibited some fascinating precog abilities that would've allowed us to make drastic advances in our study of the human brain.
Certamente com as habilidades que Mason exibiu, se a intenção dele era magoar, podia ter acabado a luta muito antes.
Certainly with the skill Mason exhibited, if his intent were to harm, well, he could have ended the fight a great deal sooner.
Ela exibiu múltiplos poderes, teleporte, velocidade, força.
She's exhibited multiple powers... teleportation, speed, strength.
Ele diz que o Noah tem transtorno de personalidade limítrofe e exibiu tendências violentas.
He says that Noah has borderline personality disorder and exhibited violent tendencies.
Foram tantos aqueles que exibiram valentia e coragem, que não posso homenageá-los a todos.
Valor and courage were exhibited by so many that I cannot honor them all.
Mas nunca desistiu, até 1882, quando finalmente exibiram o seu quadro de 1886,
But he never gave up, until 1882, when they finally exhibited his 1866
Senhoras e senhores, isto é apenas o princípio. Os outros sobreviventes do incidente Baxter exibiram condições físicas únicas.
The other survivors of the Baxter incident all exhibited unique physical conditions.
Além disso, estabelece que o atleta que exiba conduta antiesportiva deve ser expulso.
(Gerald) Furthermore, it states that players who exhibit unsportsmanlike conduct may face ejection.
Qualquer um que exiba tanta força para matar tende a explodir.
Yone who exhibits that much overkill is bound to explode.
Mas sabes... tu não podes voltar até que exibas absoluto e total controlo.
But you know, you can't go back unless you can exhibit absolute and total control.
"Mesmo exibindo raiva e hostilidade com autoridades,
"While exhibiting anger and hostility toward authority,
A seguir, temos um doente de 73 anos pós-tiroidectomia, exibindo sinais de uma síndrome de Chvostek e de Trousseau.
Next, we have a 73-year-old postthyroidectomy, exhibiting both Chvostek's and Trousseau's signs.
As pinturas da milícia foram pintadas por os artistas locais ou por famosos e realizados professores, e através dos anos desenvolveram um formato de filas de retratos identificáveis, frontais, de cara para o espectador, exibindo a sua riqueza e status.
The Militia paintings were either painted by the local artist or by the celebrated and accomplished Masters, over the years developed a format of rows of identifiable portraits, all full-frontal, faces to the viewer, exhibiting their wealth and status.
E Dr. Alver está exibindo essa mesma imprudência agora por não responder a esta reivindicação.
And Dr. Alver is exhibiting that same recklessness now by not answering this claim.
E assim, os meus clientes, exibindo nítida falta de consciência, seguiram a sua avó até este lar adorável e acolhedor.
My clients, exhibiting extremely poor judgment, uh, followed your grandmother to this delightful, well-tended home.
Deixa que as outras jovens tenham tempo para se exibirem.
Let the other young ladies have time to exhibit.
Mais dois mortos depois de exibirem um comportamento estranho e sofrerem alucinações.
Two more dead: : : After exhibiting bizarre behavior: : : And suffering hallucinations: