"O homem está errado ao ter vergonha de exibir... o que deve adornar e mostrar." | "Man is in the wrong to be ashamed to exhibit it... he ought to adorn and display it." |
- Neste caso, acho que vão exibir-se. | In this case they havesomething to exhibit. |
A honra foi-lhe profundamente insultada pela vossa pretensão de exibir o maior cavalo e cavaleiro de resistência. | His honor was deeply insulted by your claim to exhibit the world's greatest endurance horse and rider. |
Começou a exibir capacidades empáticas. | He started to exhibit empathic abilities. |
Depois de o pai morrer recentemente ela começou a exibir sintomas de esquizofrenia, paranóia e depressão. | After her father died recently she started to exhibit symptoms of schizophrenia, paranoia and depression. |
"A Jenny não exibe nenhum outro sinal de alucinação." | "Jenny exhibits no other signs of delusion." |
"O paciente exibe tendências paranóicas e delirantes.' | "Patient exhibits paranoid and delusional tendencies. |
- Significa que Ben Salaad o exibe numa redoma de vidro à prova de bala no seu palácio. | It means that Ben Salaad exhibits it in a bulletproof glass case in his palace. |
A ordem pontifical de São Gregório, o Grande, reconhece não apenas a generosidade material que o nosso homenageado exibe diariamente, mas também o seu espírito generoso. | The Pontifical Order of St. Gregory the Great acknowledges not only the material generosity that our honoree exhibits daily, but his generosity of spirit as well. |
A vítima exibe esqueletização e tecidos mumificados, compatíveis com o nosso clima quente e seco. | The victim exhibits skeletonization and mummified tissue. It's consistent with our hot, dry climate. |
Assassínio ritualístico, sente prazer nisto, cuidado significante exibido no local do crime... | Ritualistic killing, takes pleasure in it, significant care exhibited at the crime scene... |
Deve ter exibido sintomas por um tempo... mas a ruptura, ou a brecha, não ocorreu até hoje. | Most likely, he's exhibited symptoms for some time, but the infraction, or the breach, didn't occur till today. |
O Ben ficaria muito contente se conseguisse ser o líder dos Outros e se conseguisse liderar o seu povo como uma sociedade próspera... E é então que o John Locke aparece, e o John Locke tem exibido uma certa peculiaridade, coisa que é realmente ameaçadora para o Ben. | Ben would be very happy if he was able to be the leader of The Others and was to grow them into a prosperous society, and now John Locke has shown up, and John Locke has sort of exhibited a certain specialness, |
Tal como Seth Boylan, terá exibido sinais de agitação e alucinação, similar ao vírus "raiva furiosa". | As with Seth Boylan, reportedly exhibited signs of agitation and hallucination similar to the "furious rabies" virus. |
- Apesar disto, exibem comportamentos visivelmente desorganizados ou estranhos. | Despite this, they outwardly exhibit disorganized or odd behavior. |
- Pensei o mesmo, por isso examinei-o, e os tecidos exibem danos consistentes com uma arma sônica. | - My thoughts exactly, so I ran him through the iso-scanner and his tissue exhibits damage consistent with a sonic blast. |
- Tudo comportamentos que exibem. | All of which, all of you have been exhibiting. |
A amostra dos lábios da Becca não exibem as inclusões intranucleares de uma infecção viral. | The sample from Becca's lip doesn't exhibit the intranuclear inclusions of a viral sore. |
As bordas são nítidas e exibem um aro de abrasão, provavelmente da natureza cega da lâmina utilizada. | Edges are sharp and exhibit a rim of abrasion, probably from the blunt nature of the blade used. |
Em nome da Associação de Paramédicos dos EUA, ofereço as sinceras desculpas pelas acções enérgicas que exibi aqui hoje. | On behalf of the paramedics association of America, I offer my sincerest apologies for the forceful actions I exhibited here today. |
Entre outras coisas, exibi-lhe a raiz "Casco-do-Diabo". | Among other things, I exhibited the Devil's foot. |
Eu exibi um comportamento não profissional. | I exhibited unprofessional behavior. |
A Constituição define pessoa como ser humano... e embora o Adam não tenha o corpo dum homem, exibiu qualidades humanas que são semelhantes, ou mesmo idênticas, às doutra pessoa qualquer. | The Constitution defines person as human being... and although Adam does not have the physical body of a man... he has exhibited human qualities which are similar to... if not identical to, that of any other person. |
A Emily exibiu habilidades de precognição fascinantes que nos permitiria avanços drásticos no nosso estudo sobre o cérebro humano. | Emily exhibited some fascinating precog abilities that would've allowed us to make drastic advances in our study of the human brain. |
Certamente com as habilidades que Mason exibiu, se a intenção dele era magoar, podia ter acabado a luta muito antes. | Certainly with the skill Mason exhibited, if his intent were to harm, well, he could have ended the fight a great deal sooner. |
Ela exibiu múltiplos poderes, teleporte, velocidade, força. | She's exhibited multiple powers... teleportation, speed, strength. |
Ele diz que o Noah tem transtorno de personalidade limítrofe e exibiu tendências violentas. | He says that Noah has borderline personality disorder and exhibited violent tendencies. |
Foram tantos aqueles que exibiram valentia e coragem, que não posso homenageá-los a todos. | Valor and courage were exhibited by so many that I cannot honor them all. |
Mas nunca desistiu, até 1882, quando finalmente exibiram o seu quadro de 1886, | But he never gave up, until 1882, when they finally exhibited his 1866 |
Senhoras e senhores, isto é apenas o princípio. Os outros sobreviventes do incidente Baxter exibiram condições físicas únicas. | The other survivors of the Baxter incident all exhibited unique physical conditions. |
Além disso, estabelece que o atleta que exiba conduta antiesportiva deve ser expulso. | (Gerald) Furthermore, it states that players who exhibit unsportsmanlike conduct may face ejection. |
Qualquer um que exiba tanta força para matar tende a explodir. | Yone who exhibits that much overkill is bound to explode. |
Mas sabes... tu não podes voltar até que exibas absoluto e total controlo. | But you know, you can't go back unless you can exhibit absolute and total control. |
"Mesmo exibindo raiva e hostilidade com autoridades, | "While exhibiting anger and hostility toward authority, |
A seguir, temos um doente de 73 anos pós-tiroidectomia, exibindo sinais de uma síndrome de Chvostek e de Trousseau. | Next, we have a 73-year-old postthyroidectomy, exhibiting both Chvostek's and Trousseau's signs. |
As pinturas da milícia foram pintadas por os artistas locais ou por famosos e realizados professores, e através dos anos desenvolveram um formato de filas de retratos identificáveis, frontais, de cara para o espectador, exibindo a sua riqueza e status. | The Militia paintings were either painted by the local artist or by the celebrated and accomplished Masters, over the years developed a format of rows of identifiable portraits, all full-frontal, faces to the viewer, exhibiting their wealth and status. |
E Dr. Alver está exibindo essa mesma imprudência agora por não responder a esta reivindicação. | And Dr. Alver is exhibiting that same recklessness now by not answering this claim. |
E assim, os meus clientes, exibindo nítida falta de consciência, seguiram a sua avó até este lar adorável e acolhedor. | My clients, exhibiting extremely poor judgment, uh, followed your grandmother to this delightful, well-tended home. |
Deixa que as outras jovens tenham tempo para se exibirem. | Let the other young ladies have time to exhibit. |
Mais dois mortos depois de exibirem um comportamento estranho e sofrerem alucinações. | Two more dead: : : After exhibiting bizarre behavior: : : And suffering hallucinations: |