Get a Portuguese Tutor
to disperse
"usaram gás lacrimogéneo, para tentar dispersar a multidão de estudantes islâmicos, "mas não foi o suficiente.
United States Marine corps guards used tear gas to try to disperse the mob of Islamic students, but that wasn't enough.
A Brunsvigia bosmaniae precisa de fazer a sua semente dispersar, mas as flores ainda têm as suas sementes no interior.
Brunsvigia now needs to disperse its seeds widely, yet the flowers still have their seeds trapped inside.
A multidão recusou-se a dispersar, e a polícia abriu fogo.
The crowd refused to disperse, - and the police opened fire.
A polícia usa gás lacrimogéneo para dispersar a multidão.
The police use tear gas to disperse the masses.
Apenas requer uma fonte de calor para se dispersar no ar.
Simply requires a heat source to disperse it into the air.
A imagem latente, aquela que interessa, é a consequência dessa explosão, no metal de sódio disperso que reveste o interior do saco.
The latent image, the one we're interested in, is found in the by-product of that explosion, in the finely dispersed sodium metal that coats the interior of the air bag.
Eu gostaria de ver o traseiro dele disperso!
I'd like to see his arse dispersed!
Mas ele está disperso ao longo de um grande país.
But we are dispersed across a large country.
O exército ainda está disperso.
The army is still dispersed.
O padrão e disperso, diâmetro de 12 cm.
Pattern's dispersed, ten-inch diameter.
- Por que as ossadas não foram dispersas por necrófagos?
- Thank you. - Why weren't the remains dispersed by scavengers?
A lista de cartas corporativas de arrendamentos, acções dispersas para novos proprietários, Águia de Ferro LLC.
Addenda to corporate charters for holding companies, shares dispersed to new owners-- Eagle Iron LLC.
As suas estrelas irmãs, nascidas da mesma nuvem interestelar, estão dispersas por toda a galáxia.
Its sister stars, hatched from the same interstellar cloud, are dispersed throughout the galaxy.
Com o passar dos séculos, foram dispersas por guerras, vendidas por ladrões como você!
Over the centuries, they were dispersed by wars, sold off by thieves like you.
E as... partes, estavam dispersas num raio de 500 metros, e não ficou esclarecido se foi o suspeito que fez isso ou foi obra dos animais.
Oh, the, uh, parts were dispersed within a quarter-mile radius, and it's unclear whether the unsub did that or it was scattered by animals.
- Um gás de nervos invisível que dispersa 15 minutos após provocar um estado... de inconsciência durante 24 horas.
What's that? - An invisible nerve gas which disperses 1 5 minutes after inducing complete... unconsciousness for 24 hours.
A energia dispersa os átomos, rasgando literalmente os vários tecidos da própria realidade.
The energy disperses the atoms, Literally tearing the very fabric of reality itself.
A energia dispersa-se, a entropia aumenta.
Energy disperses, entropy increases.
E quando o nevoeiro amigo se dispersa abre-se o abismo diante de ti, não é, fofinha?
And when the friendly fog disperses there yawns the precipice before you.
Não pesa quase nada, dispersa calor instantaneamente e resiste a quase todas as forças humanas ou naturais.
It weighs next to nothing' disperses heat instantaneously and is resistant to almost any force in man or nature.
E dispersamos os deploráveis, dominamos o motim, a ordem reina!
My police has well done! We dispersed the mob by bayonet, order reigns!
"já que o pó dispersado...
"since the powder dispersed "by opening this envelope
A bomba pode ter dispersado pequenas quantidades de radiação, e é por isso que estão a ser tomadas todas as precauções necessárias.
The bomb might have dispersed small amounts of radioactive contamination, which is why every necessary precaution is being taken.
A minha exaustão parece ter dispersado.
My exhaustion seems to have dispersed.
As partes do corpo foram despejadas, os animais necrófagos dispersam-nas.
Body parts were dumped. Animal scavengers dispersed them.
Aves migratórias de todos os continentes finalmente convergem no Ártico e dispersam-se
on Arctic destination and disperse
Bem, algumas pessoas acreditam que os gases expelidos por um avião são na verdade bioquímicos perigosos que se dispersam no ar.
Well, some people believe that vapor exhaust from aircraft are actually dangerous biochemicals dispersed into the air.
E dispersam-se de repente sem aviso. Lincoln chama-lhe "explosão".
And they can suddenly disperse without warning, what Lincoln calls an explosion!
No Verão, os oceanos congelados derretem e os animais polares dispersam-se para se alimentarem entre o gelo quebrado.
In summer, the frozen oceans melt and the polar animals disperse to feed amongst the broken ice.
"O senhor, presidente Kennedy, cercou a União Soviética com bases militares, fez o mesmo com os nossos aliados, dispersou as bases militares por todo o país e posicionou os seus mísseis nelas.
"You, President Kennedy, have surrounded the Soviet Union with military bases, "surrounded our allies with military bases." "Literally, dispersed military bases around the country
- A multidão em Dhahran dispersou.
-The crowds in Dhahran have dispersed.
A multidão já se dispersou?
Has the crowd dispersed now?
A vela sugeriria que tivesse sido activado pelo calor e depois dispersou-se pelo ar.
The candle would suggest that it was activated by heat, and then dispersed into the air.
Amboseli é famoso pelas suas enormes manadas de elefantes, mas a seca dispersou-as para longe.
Amboseli is famous for its huge herds of elephant, but the drought had dispersed them far and wide.
As pessoas dispersaram.
The crowd dispersed.
Aviões alemães atacaram colunas inglesas com fogo de metralhadora e as dispersaram.
German planes attacked British marching columns with MG fire and dispersed them.
Com a promessa de perdão, e a ameaça do avanço do exército real, os rebeldes dispersaram no Lincolnshire e voltaram a suas casas.
With the promise of a pardon, and the threat of an advancing royal army, the rebels in Lincolnshire have dispersed - and gone home.
Nehuma mancha em seus vestidos flamejantes, a não ser mais brilhantes do que antes. E , seguindo suas ordens, eles dispersaram em grupos pela ilha.
On their sustaining garments not a blemish but fresher than before and, as thou badest me, in troops I have dispersed them 'bout the isle
O Jason e a equipa dele dispersaram o dinheiro do SunnyLinks por fundos "offshore" que são intocáveis.
Jason and his team dispersed the SunnyLinks money into untouchable offshore trusts.
Os outros dispersarão depois deles morrerem.
Others will disperse after they are gone.
Brown, faça sinal à coluna para que disperse. Sim, sr. Bandeira um.
-Brown, signal the convoy to disperse.
Dai-me um trago de veneno, de matéria tão veloz que a si própria se disperse por todas as veias e seu bebedor da-vida-farto morto caia.
Let me have a dram of poison such soon-speeding gear as will disperse itself through all the veins that the life-weary taker may fall dead.
Ordeno-lhe que disperse a multidão.
I am ordering you to disperse this mob.
Os sensores da Searcher não irão detectar que nos despenhamos mesmo que esta nuvem de radiação se disperse.
The sensors on board the Searcher won't be able to tell we've been grounded, even if this radiation cloud disperses:
Portanto peço a cada um de vós que disperse, vá para casa e deponha as armas.
I therefore ask everyone of you to disperse, go home and put aside your arms.
- Ok? Mas primeiro vamos ficar aqui onde estamos a salvo! - Vamos deixar que os cães se dispersem e depois metemo-nos no avião e saímos daqui!
But first, we'll stay in here where it's safe, let the dogs disperse, then get in the plane and get the hell out...
A Polícia ordena-lhes que dispersem.
The police department is ordering you to disperse.
Abram os olhos e dispersem!
Wake up and disperse!
Agora dispersem!
Now disperse!
E dispersem imediatamente!
And disperse immediately! - What do we want?
Aconselho-vos a dispersarem e a regressarem às vossas casas.
I advise you to disperse and go back to your homes.
Antes de dispersarem, apelo a um instante da vossa atenção.
Before you disperse, I would beg your indulgence for a moment.
Atira sobre a multidão para dispersarem.
Fire into the crowd and they'd disperse.
Dou-vos três minutos para dispersarem.
I'm giving you three minutes to disperse.
Estou a dar-vos uma última oportunidade de dispersarem... ou serão arrastados por essa corrente.
l'm giving you one last chance... to disperse! Or l'll drag you out by that chain!
Ela disse para nós nos dispersarmos.
She meant we should disperse.