Get a Portuguese Tutor
to coexist
- Queremos coexistir.
We want to coexist.
A Lily tem de aprender que os Hereges não foram feitos para coexistir.
Lily needs to learn that heretics aren't designed to coexist.
Admito que acho irônico que nós, os defensores da... coexistência, achamos difícil coexistir com os nossos inimigos.
I must admit I do find it ironic that we proponents of coexistence find it so very difficult to coexist with our enemies.
Aprendemos a coexistir.
We learn to coexist.
De certeza que há espaço na galáxia, para a confederão e os planetas da República poderem coexistir.
Surely there's room in the galaxy, for confederate and Republic planets to coexist.
Há três anos que coexistimos com estas coisas.
For 3 years, we have coexisted with these things.
O Pete e eu... Nós apenas coexistimos.
Pete and I, it's just, we... we just coexist.
Durante séculos o culto de Buda havia coexistido no Japão com a antiga adoração Shinto aos espíritos dos antepassados da deusa do Sol Amaterasu.
During centuries the cult of Buddha it had coexisted in Japan with the old Shinto worship to the espíritos of ancestor of the goddess of the Sun Amaterasu.
Se os Unas foram os primeiros, ambas as formas de hospedeiros Goa'uid devem ter coexistido outrora.
If the Unas were the first ones, there had to have been a time when both forms of Goa'uld host coexisted.
A política e o cinema são parecidos, é um mundo onde o bluff e o génio coexistem, e muitas vezes não é fácil diferenciá-los.
In reality politics and cinema are not so far away. They are worlds in which deception and genius coexist. And it's often difficult to distinguish.
A teoria defende que há universos infinitos que coexistem com o nosso em dimensões paralelas.
Well, the theory states that there are an infinite number of universes coexisting with ours on parallel dimensional planes.
E que agora coexistem sobre um precário mas próspero tratado.
They coexist under a precarious but successful treaty.
Elas coexistem.
They coexist.
Eles apenas coexistem no mesmo espaço em planos diferentes da realidade.
They coexist within the same space on different planes of reality, that's all.
Precisas-te dele, usaste-o, coexististe com ele... Mas nunca o amas-te!
You needed him, used him, coexisted with him, but you did not love him!
Não podes dizer à Christine que o homem primitivo e os dinossauros coexistiram.
(snarling) You can't tell Christine that early man and dinosaurs coexisted.
Nada de errado com a arrogância desde que coexista com talento.
Nothing wrong with arrogance... as long as it coexists with talent.
Precisamos de gente que coexista.
We need people that coexist.
Agora, queres que coexistamos.
Now you want us to coexist.
de modo que ponto A e o ponto B coexistam no mesmo tempo e espaço.
coexist in the same space and time.
Duas almas idênticas, a andar pela face da Terra, coexistindo no mesmo universo caótico.
Two identical souls walking the face of the earth, coexisting in the same dominion of chaos.
Deve de haver centenas, até mesmo milhares de Terras, todas a coexistirem no mesmo espaço e tempo continuo multidimensional.
There may be hundreds, even thousands of Earths, all coexisting on the same multidimensional space-time continuum.
Ajudar o mundo a renascer, limpar os escombros, e, encontrar uma maneira de todos nós, Votan e Humanos, coexistirmos.
Help pick the world up again, brush off the rubble, and find a way for all of us, Votan and Human, to coexist.
Isto significa cuidar dos animais e das terras onde vivem, por isso ainda há espaço para todos nós coexistirmos.
That means taking care of the animals and lands where they live, so there is still space for us all to coexist.
Se coexistirmos, nós dominá-Ios-emos.
If we coexist, we shall dominate you.