W oparciu o argumenty stron przytoczone powyżej oraz omówione na rozprawie, zasadniczą kwestią, jaką musi zbadać prezes w ramach niniejszego postępowania w sprawie zastosowania środków tymczasowych, jeśli chodzi o wymóg fumus boni iuris, jest to, czy skarżąca właściwie wykazała, że prima facie Komisja błędnie zinterpretowała wyrażenie „dokonana” zawarte w art. 8 rozporządzenia, aby implikować przejęcie kontroli oraz że, z drugiej strony, wymóg „dokonania” należy interpretować tak, aby spełniony był poprzez działania lub kroki podjęte przez stronę zgłaszającą | Based on the parties’ arguments, as set out above and discussed during the oral hearing, the main question to be addressed by the President in the current proceedings for interim measures, as far as the requirement of a prima facie case is concerned, is whether the applicant has adequately demonstrated that, prima facie, the Commission wrongly interpreted the expression ‘implemented’ in Article 8 to imply an acquisition of control and that, on the other hand, the ‘implementation’ requirement should be construed to be satisfied by any actions or steps taken by the notifying |
- Niczego nie implikuję. | I mean, you know, imply anything. |
"Wszystko" implikuje nieskończoność, a nieskończoność nie jest twórcza. | "Everything" implies infinity, and infinity is not constructive. |
"ochotnictwo," które implikuje brak kompensaty. | which implies a lack of compensation. |
...które implikuje to, że gdy zaczniesz od n możliwych stanów... | ...which implies that if you start with n possible states... |
Chociaż atrofia implikuje pewien początkowy poziom zdolności. | Although "atrophy" implies a certain level of strength to begin with. |
Co implikuje brak szacunku. | Which implies a lack of respect. |
Oczekiwania dotyczące późniejszych obniżek cen nie implikują, że ceny, po jakich umowy przekazano spółce Mesta AS, nie wiązały się z korzyścią gospodarczą. | Expectations of subsequent price reductions do not imply that there was no economic advantage involved in the prices at which the contracts were transferred to Mesta AS. |
Przychylając się do tego stwierdzenia High Court, Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) uznaje, że uwzględnić należy również orzecznictwo Trybunału, zgodnie z którym państwa członkowskie mogą ustanawiać systemy realizujące cele społeczne. Wynika z niego, że nawet jeśli te systemy implikują wykonywanie pewnej działalności w charakterze pracownika, to nie prowadzą one koniecznie do zintegrowania zainteresowanego z legalnym rynkiem pracy tego państwa. 18 | While fully accepting that finding on the part of the High Court, the Court of Appeal (England and Wales) (Civil Division) takes the view that it is also necessary to take into account the caselaw of the Court of Justice according to which Member States may introduce schemes with a social purpose. It follows from that caselaw that, even though such schemes involve the carrying out of an activity as a worker, they do not necessarily imply integration of the persons concerned in the labour force of those States. |
Zabrania się określeń produktów, o których mowa w dodatku II, które stwierdzają, implikują lub sugerują zawartość tłuszczu, innych niż te, o których mowa w tym dodatku. | Terms for products referred to in Appendix II which state, imply or suggest fat content other than those referred to in that Appendix shall be prohibited. |
Zabronione jest stosowanie do produktów, o których mowa w dodatku, takich terminów, które oznaczają, implikują lub sugerują zawartość tłuszczu inną niż ta, o której mowa w tym dodatku. | Terms for products referred to in the Appendix which state, imply or suggest fat content other than those referred to in that Appendix shall be prohibited. |
Koncepcja budowy sieci kontaktów implikowała dzielenie się wiedzą i doświadczeniem, dlatego też była powiązana z koncepcją możliwości przenoszenia. | The concept of networking implied sharing knowledge and experience and was therefore linked to the notion of transferability. |
Transakcja ta implikowała uzyskanie przez Grupę Arcus pomocy państwa w takiej samej wielkości. | The transaction implied that the Arcus Group received State aid in the same order. |
W przypadku organizacji przetargów publicznych ci podwykonawcy musieliby zostać zwolnieni, co implikowałoby dodatkowe koszty. | If public tenders would have been launched such sub contractors would have to be terminated which would imply yet further costs. |