- Ça équivaut à l'impliquer. | - I think that's as good as implying it. |
C'est gênant d'impliquer un ami et votre famille n'apprécierait pas, mais mettez-vous à ma place. | I know how you feel about involving a friend... and I appreciate your family's feelings about picking up stray girls... but you might consider my position too. I simply have to check this story. |
Cela pourrait impliquer.... | It could imply... |
Désolé, ça semble impliquer que c'est TOI qui a organisé cette petite cohue. | I'm sorry, that seems to imply that you organized this little clambake. |
En fait, il est gay, alors ils essaient de m'impliquer... | Anyway, he's gay, so they're trying to imply... |
C'est ce que vous avez impliqué. | - It's what you implied. |
C'était impliqué. | That was implied. |
D'anciens membres des conseillers municipaux ont impliqué que Tyler Nevel ne manquait pas de démons. | Former members of the councilman's camp implied Tyler Nevel has no shortage of demons. |
Il ne l'a pas vraiment dit, il l'a impliqué. | And he says he's gonna do it again. He didn't actually say it, but he implied he was going to do it again. |
Je vois, donc vous basez votre décision sur ce que l'appelant a impliqué... | I see, so you based your decision on what the caller implied- |
"Dit" implique qu'on vous a parlé. | told would seen to imply verbal communication. |
"Nouveau" implique espoir et promesses. Personne n'est dupe. | because that "new," implying all that hope and promise, it's not fooling anyone. |
"grand amour" implique forcément qu'il y en ait des plus petits. | "true love" necessarily imply that there is smaller. |
- L'immunité implique qu'il y a faute. | - Doesn't immunity imply guilt? |
- Qu'est-ce que ça implique ? | - What are you implying? |
Je dis ça parce que j'ai regardé les dernières 72 heures du nouveau reportage de votre chaîne, et quand vous ne suggérez pas qu'Olivia Pope est une femme noire hystérique, vous impliquez qu'elle est une briseuse de ménage | I say that because I've been looking at the last 72 hours of your station's news coverage, and when you're not suggesting that Olivia Pope is an angry black woman, you're implying she's a homewrecker |
Je ne savais rien il y a encore une demi-heure, si c'est ce que vous impliquez. | What are you talking about? I didn't know anything until half an hour ago, if that's what you're implying. |
Qu'est-ce que vous impliquez? | What are you implying? |
"Jouer avec" c'est peut-être transformer la vérité, impliquant mon consentement comme faisant partie des actes. | "Play with" perhaps misstates it, implying my consent as part of the proceedings. |
Comme vous le savez tout les deux, les accusées cohabitaient au moment de leur arrestation, impliquant une mise en commun des privilèges. | As you two should know, the defendants cohabited at the time of the arrest, implying a commonality of privileges. |
Tu as écrit une histoire en m'impliquant comme étant ta source. | You made up a story implying I was the source. |
Tu penses que tu peux me faire récuser en impliquant un conflit d'intérêt ? | You think you can get me to recuse by implying a conflict of interest? |
et qu'il l'a abandonnée ainsi chez elle, impliquant la préméditation aux dits actes criminels. | and that he laid in wait at her residence, implying premeditation to said criminal acts. |