- C'est comme avaler un fer à marquer. | - Like swallowing a branding iron. |
- Elle les laisse la marquer. Hé, regardez çà, mesdames. | - She let the man brand her. |
- Faites appel aux marines ! Prenez le fer à marquer ! | You tell it to the Marines! Get the brand! |
- Tu le laisses te marquer ? | - This. - You let him brand you? |
- Y a des chances. Ils se faisaient marquer au fer rouge. | You let a man brand you it figures you're not going to take his death lying down. |
- Ils l'ont marqué au fer. | - They branded him. |
- Je suis marqué à vie. | It's like you're branded for life. We're sorry about that, Eddie. |
- Non, je peux pas être marqué. | Dude, I can't get branded. |
- On vous a marqué. | - You've been branded. |
- Patron, mon cheval n'est pas marqué lui non plus! | Sir, you know my horse is also unbranded! |
" Aussi bien que la marque leader nationale" | "As good as the leading national brand." |
"Ancrage de la marque pour la vie." | "brand imprinting for later actuation in life." |
"Jacuzzi" est une marque. | "Jacuzzi" is a commercial brand. |
"Je ne connais pas cette marque." | - No, I don't think I know that brand. |
- J'ai dit marquez-le. | - I said brand him. |
..vous marquez toute la communauté. | ..You're branding the whole community. |
Si un client potentiel arrive, vous l'attachez et le marquez au fer rouge. | If anybody comes in that looks like a customer, tie 'em and brand 'em. Yes, sir. |
Vous marquez Esther avec le sort, et puis quoi ? | You brand Esther with the spell, and then what? |
Vous marquez votre bétail ? | - Trying to brand him, Ruby? |
Dans le passé, ils affirmaient leur volonté plus directement à l'aide d'une croix et d'une épée, massacrant des villages entiers, marquant au fer hommes et femmes hérétiques. | In my past, they asserted their will more directly via the cross and the sword, slaughtering entire villages, branding men and women heretics. |