Aujourd'hui on ne va pas s'affliger. | But we're not going to grieve today. |
Essayez de ne pas trop vous affliger. | Try not to grieve so much over this... |
Cela afflige mon coeur, comme le tien, j'imagine... | It grieves my heart, as it must yours. |
Cela m'afflige de vous faire attendre. | It grieves me to keep you or any gentleman waiting. |
Et il ne me reste qu'un miroir trompeur oû je m'afflige de voir ma honte. Madame... | And l for comfort have but one false glass,... ..That grieves me when l see my shame in him. |
Et leur perte m'afflige. | Consequently, I'm grieved by their loss. |
Et rien n'afflige plus mon cœur que de ne pas en commettre dix mille de plus. | And nothing grieves me heartily indeed... but that I cannot do ten thousand more. |
Ne sois pas triste, jeunes filles, Mère, ne vous affligez pas plus, | Don't be sad, maidens, Mother, don't grieve anymore, |
Vous ne vous affligez pas. | you don't grieve. |
Ca m'a affligé, mais c'était son destin. | I've grieved, but it was his fate. |
Cela m'a affligé, monsieur de faire partie de quelque chose d'aussi brutal. | it grieved me, sir to be a party to something so brutal. |
Le président est fort affligé. | The President is said to be deeply grieved. |