Dev'essere terribile non potersi addolorare. | Must be awful not being allowed to grieve. |
E cosi' sei pronta a fare addolorare me? | And thus you are prepared to aggrieve me? |
E' successo qualcosa di recente che l'ha fatto addolorare? | Anything happen recently that'd cause him to grieve? |
Non posso farla addolorare. | I can't aggrieve her. |
Sebbene... mi addolori oltremodo doverle causare un ulteriore dolore. | Although... it grieves that I must cause her further pain. |
# Mi addolora sentirti piangere # # 12 faticosi mesi sono trascorsi # | It grieves me sore to hear thee weep... 12 weary months have crept away |
# Mi addolora sentirti piangere # | It grieves me sore to hear thee weep... |
# Mi addolora sentirti piangere. # | It grieves me sore to hear thee weep |
E come le ho detto, ciò mi addolora e mi sconcerta. | And as I pointed out, it grieves me and makes me insecure. |
Da questo momento in poi, non siate piu' addolorato per cio' che avete fatto. | From this moment on, be no more grieved about what you have done. |
Il Presidente mi ha chiesto di comunicarvi quanto addolorato egli sia per questa perdita... e quanto ci mancheranno la sua esperienza e le sue doti... qui alla Casa Bianca, come al Senato. | The President wants me to tell you how grieved he is at the loss of the Senator... and how much we shall miss his statesmanship... here in the White House, as well as up on the Hill. |
Il Re sembra molto addolorato per la sua morte. Ma ha ordinato che nessuno sforzo sia risparmiato per proteggere questo prezioso gioiello che e' il suo unico figlio. | the King himself seems very grieved by her death but he has commanded... that no effort be spared to protect this precious jewel, his only son |
In colpa e addolorato, che un uomo come voi, che aveva combattuto nelle battaglie navali di Frederica, di Grenada, di Capo St. Vincent, persino nella guerra di successione austriaca, si fosse fiaccato al servizio del proprio Paese | Guilty and aggrieved that a man such as you, who had fought in the naval battles of Frederica, Grenada, Cape St. Vincent, even the war of the Austrian succession, warned out in the service of his country and then thrown out. |
Io sorvegliero' Beckner al liceo, lei tenga d'occhio il nostro addolorato spacciatore. | I'll stake out beckner at the High School. You keep an eye out for our aggrieved drug dealer. |
Dopo tutto, le vittime muoino ancora atrocemente e le famiglie sono ancora addolorate. | After all, these victims still die heinous deaths and families still grieve. |
Ascolto le vostre pene e mi addolorano. | I hear your woes, and they grieve me. |
Beh, tu mi stai dando dei segnali che mi addolorano e che mi fanno sospettare che tu abbia cambiato opinione sul mio conto. | Well, you're giving me signs that grieve my soul and make me wonder maybe your mind's been changed about me. |
Le persone si addolorano, le disgrazie avvengono tutti i giorni, perche' per te dovrebbe essere diverso? | People grieve and then they heal. It happens all the time. |
Neanche le vecchie signore italiane si addolorano così tanto per qualcuno. | Old italian ladies don't grieve like this. |
Ti addolorerà sapere che è morto. | It will grieve you then to learn that he is dead. |
Mi addolorava molto vedere avanzare il mio reparto | It really used to grieve me when our outfit was movin' this way. |