Get a French Tutor
to do
"Qu'est-ce qui s'est passé durant l'esclavage et qui continue à nous affecter aujourd'hui?"
I don't need free checking, I need lunch money. Trying to buy me some pork fried rice, man. Here's the other thing, man.
(Eddie) Tes ennuis extérieurs doivent s'atténuer et diminuer pour ne pas t'affecter.
Outside concerns need to drop away so they don't affect you.
- Comment ça va t'affecter, Jim ?
How does this affect you, Jim?
- Dans quelle mesure peux-tu les affecter ?
How badly do you think we could ever hurt them?
- Le mariage peut l'affecter.
Well, marriage does a lot for people.
- serait moins affecté et...
- hasn't done as badly as some and...
Dans tous les voyages qu'on a faits... on n'a jamais rien affecté d'autre que des vies individuelles.
Look, in all the leaping around we've done, we've never affected anything beyond individual lives.
Peut-être que j'ai fait des choses dont je ne suis pas fier et cela m'a affecté au plus profond de moi. Je ne sais pas, mais...
Maybe i've done some things that i'm not proud of, and it might have scarred me in places the eyes can't see.
Une espece animale dont le comportement ne sera pas affecté par nos manipulations, car nous voulons découvrir comment ils survivent dans ces conditions.
that will not be so disturbed by the work that's being done on them that they behave abnormally, 'cause we want to know how these animals survive, under these conditions.
À partir de ce moment, ne sois plus affecté pour ce que tu as fait.
From this moment on, be no more grieved about what you have done.
"Assure-toi que ça n'affecte pas ma carrière".
"Just make sure it doesn't affect my career."
"L'agent pathogène n'affecte pas l'être humain".
The pathogen doesn't affect human beings exposed to it."
- A partir de maintenant, avant que tu ne fasses ou dises quoi que ce soit, tu vas réfléchir à comment cela affecte ton entourage.
- From now on, before you do or say anything, you're gonna think about how it affects the people around you.
- C'est de la rigolade. Je ne veux pas que ça affecte ton interprétation.
I don't want it to affect your performance.
- Cela affecte-t-il O'Hare ?
- How does this affect O'Hare, sir?
En affectez-vous une partie à la formation des gardes ?
Of course we do. Our guards are well-trained.
Mais si vous le faites, affectez au moins un reporter à la campagne... qui rapportera de temps à autre ce que dit le candidat.
But ifyou do that, at least put one lonely reporteron the campaign... who will report whatthe candidate says now and then.
Ne vous affectez pas docteur.
A chance to do it all over again?
Si la promotion à Farmington n'est pas possible, affectez-moi ailleurs.
Look, if the promotion in Farmington doesn't happen, put me someplace else