! - Tener el coraje de hacer eso. | To have the nerve to do that. |
! - ¿Qué vamos a hacer? | - What are we going to do? |
! Cariño, sólo le estaba preguntando que iba a hacer. | Darling, l was just asking her what she's going to do. |
! - Sí, ¿qué hago? | - Yeah, what do I do? |
! - ¿Que qué hago? | - What am I doing now? |
! No lo hago! | I do not! |
! - ¡Eso es todo lo que haces! | That's all you do! |
! - ¿Es lo que haces, llevas una cabina? | Is that what you do, you bring a booth? |
! - ¿Qué haces aquí? | - W-what are you doing here? |
! - ¿Qué haces respondiendo a la puerta? | - What are you even doing answering the door? |
! El hace lo que le da la gana! | He does whatever he wants to do! |
! Eso es lo que dijo Assad, algo de caos no hace una primavera. | That's what Assad said, some chaos doesn't make a spring. |
! Sí, claro que lo hace ahora¡ | Yes, of course he does now! |
! Diles cómo Io hacemos! | Tell them how we do it, boy! |
"A veces hacemos lo que tenemos que hacer para hacer lo que queremos hacer. " | "Sometimes we do what we have to do to do what we want to do." |
"Abuelo, por qué no hacemos ¿Un video musical?" | Grandpa, why don't we do a music video? |
"Así es como lo hacemos aquí". | 'This is how we do it here'. |
" No nos gusta lo que hacéis" | "We don't like what you do." |
"Las hacéis como queréis y después las arrojáis." | "You break down their resistance and toss them away." |
"Me llamáis jefe y hacéis bien en llamarme jefe... | "Ye call me chief, and ye do well to call me chief... |
"Más gracioso que Norman Wisdom, menudo programa hacéis..." | Funnier even than Norman Wisdom, you make show about... |
"No llegaréis a ninguna parte si no lo hacéis. | "You'll never get anywhere if you don't." |
! Lo que los "piscineros" hacen mejor. | What pool boys do best. |
! Si no lo hacen, le pegaré un tiro en la cabeza! | If you don't, I'll shoot him in the head! |
! ¡Qué hacen aquí, bastardos? | What are you doing here, bastards? |
! ¡¿Qué hacen? | What are you doing? |
! ¿Que hacen ustedes dos? | What are you two doing? |
! - Julia, hice lo que pude | - Julia, I did what I could! |
! - Yo lo hice. | I did it. |
! - ¡Ni siquiera sé si lo hice! | I-I didn't even know I did it! |
! Así lo hice del otro lado! | It's the way I did it on the other side! |
! - Alex, ¿tú hiciste eso? | Alex, did you do that? |
! Lo hiciste tú. ¡Me voy! | You did it yourself. |
! Lo hiciste! - ! | You did! |
! - ¿Después de lo que hizo a Julia? | - After what he did to Julia? |
! Lo hizo de nuevo! | He did it to us again! |
! Sólo dime quien lo hizo. Lo vamos atrapar juntos. | Just tell me who did it, we'll put him down together. |
! Lo hicimos por nuestro futuro! | We did that for our future! |
! No le hicimos nada. | We didn't do anything. |
""No fue intencional, pero lo hicimos y lo lamentamos"". | "We didn't mean it, but we're sorry." |
"... Y lo hicimos, mi amor." | "...and we did, my love." |
"De cierto os digo que en cuanto lo hicisteis a uno de estos mis hermanos, a mí lo hicisteis". | Inasmuch as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to me. |
"Sé lo que hicisteis". | "I know what you did." |
! ¿Por qué no lo hicieron cuando pudieron? | Why didn't you just do it when you had the chance? |
! ¿Sabe lo que hicieron? | Do you know what they did? |
"Acepto". Lo hicieron. | ""I do." They did. |
"Algo muy cruel que hicieron fue derramar gasóleo en el estanque de los peces. | 'And one really cruel thing they did was to pour fuel oil into the fish pond. |
! Lo haré! | I will do it. |
"Gran señora, haré como deseéis". | "Great lady, I will do as you desire." |
! No me digas lo que harás... ¡solo eres un cachorro! | Do not tell me what it is you will do... you are just a pup! |
- ...y voy a arreglarlo. - No harás nada. | You will do no such thing. |
- Así que lo harás? | - So you will do it? |
- Después de la comida, lo harás. | - After lunch you'll do it? - You will do it for me? |
! Mi cerebro hará sus super-cosas. | My brain will do it's super-thing. |
"Afganistán, orangután"... hará exactamente lo que le pida. | "Afghanistan banana stand," you will do exactly what he tells you to do. |
"Así que quién hará el trabajo del anciano, Si no ¿su hijo?" | "So who will do the old man's job, if not his son?" |
"Cremos que su libro hará por la cocina francesa en América | "We believe that your book will do for French cooking in America |
"Cómeme. " Está bien, pero sólo Dios sabe que me hará esto | " Eat me." All right. Goodness knows what this will do. |
"Alejandro, haremos esto en fibra de vidrio, lo haremos de tal forma..." | We will do this in fiberglass, we will cast it like this." |
"Nosotros" no haremos nada de eso. | "We" will do nothing of the sort. |
"Si hace esto, haremos lo otro." | "If you do this, we will do this." |
"Y haremos lo mejor para recibir a la hija de Robert Poste." | "And we will do our best to welcome Robert Poste's child." |
A partir de ahora vigilaré vuestros movimientos y haréis lo que diga. | From now I will be watching your every move and you will do as I say. |
Así es, señor Alférez, acabad con él, nos haréis un buen servicio a todos. | Yes, Mr Alferez, bring him down, it will do us all a good service. |
Bien sabéis que haréis esto por mí. | You know, you will do this for me. |
Bien sabéis que haréis lo que os pido. | You know full well you will do what I ask of you! |
Como internos, haréis lo que sea que se os pida. | As interns, you will do whatever is asked of you. |
"Cuando les pregunten a los jóvenes e inocentes, harán lo correcto. | "When you ask the young and innocent, they will do the right thing. |
! ¿Qué clase de persona haría esto? | ! [gasping] What kind of person would do this? |
"Así es como "el Biebs" lo haría. | "That's how the Biebs would do it. |
"Como Springsteen haría." | - "Like Springsteen would do." |
"Dijo que lo haría y ya lo creo que lo ha hecho | # You said that you would do it And indeed you did # |
! Creí que lo último que harías-- | I thought the least that you would do would be... |
"Ni siquiera tú harías eso. | "Not even you would do that. |
* No puedo para de pensar en ti * * Y no puedo parar de pensar en ti * * y tú nunca podrías o harías lo que yo hago * * Y no puedo parar de pensar en ti * | (tires squeal) * i can't stop thinkin' about you * * and i can't stop thinkin' about you * * and you never could or would do what i do * * and i can't stop thinkin' about you * |
* Y no puedo parar de pensar en ti * * Y no puedo parar de pensar en ti * * y tú nunca podrías o harías lo que yo hago * | * i can't stop thinkin' about you * * i can't stop thinkin' about you * * and you never could or would do what i do * |
# Tenemos un punto en común, ambos haríamos lo que fuese por ella. # | # We have a common point, both would do anything for her. # |
- Cariño, lo haríamos por ti. | And you know, honey, we would do this for you. We would do this for you. |
- Sólo estoy tratando de imaginar qué haríamos. | - I'm just trying to imagine what we would do. |
- Vosotros haríais lo mismo. | - You would do the same. |
Esperad, ¿haríais eso por mí? | Whoa, wait, you cats would do that for me |
Haced lo que haríais si no estuviéramos observando. | Do what you would do if we weren't watching. |
"Decidan, a continuación, que harían con la con la candidatura de Julio Quintana al puesto | "Now decide what you would do with Julio Quintana's application |
"Haría cualquier cosa por ellos, ellos harían cualquier cosa por mí" | I would do virtually anything for them. They would do anything for me. There's all this camaraderie. |
"¿No sería para morir de risa el ver qué harían sus princesas de West Beverly si alguien hiciera trizas sus convertibles BMW?" | "Wouldn't it be hysterical to see what your basic West Beverly princesses would do if somebody slashed their BMW convertibles to shreds?" |
# El viento de mi alma... Andaría con Codey y sus amigos y después de clases, irían al parque y jugarían, y, seguro, harían lo que los adolescentes hacen. | He'd hang out with Codey and his friends and after school they'd go to the park and play, and, I mean, they would do what teenagers do. |
! - Quieren que lo haga. | - They want me to do it. |
! - ¡No haga eso! | - Don't you do that! |
! - ¡¿Qué quieres que haga contigo? | What do you want me to do with you? |
! Alguien haga algo! | somebody do something! |
! Habría muerto en dos días si no hacía que Ayersman le haga la cirugía. | She'd have been dead in two days if I hadn't made Ayersman do the surgery. |
! Eso es lo que trato de decirte que hagas! | That's what i'm trying to tell you to do! |
! No hagas eso! | Don't do that! |
! No hagas eso. | Do not do that. |
! No lo hagas! | [Jake] Don't do it! |
! Ok, hagamos esto. | Okay, let's do this thing. |
"...de cómo nos ganamos el pan. No lo hagamos, pues." | "...of how we earn our daily bread, so don't let's do it." |
"A" está siendo nuestra "amigo-enemiga", obligándonos a conseguir lo que queremos, pero sabiendo que cuando lo hagamos... se armará la de Dios. | "A" is being our ultimate "frienemy," forcing us to get what we want, but knowing that when we do... All hell breaks loose. |
"Aw, si, hagamos eso," | "Aw, yeah, Iet's just do that," |
"De ahora en más espero que ambos hagamos bien las cosas." | "From now on, I hope both of us can do well in whatever we want. |
"Guardad mis leyesNy preceptos... y no hagáis ningunaN de estas abominaciones !" | "Keep my statutes and my laws... and do none of these abominations !" |
"Que lo hagáis y seáis buena". | Well, do it, and be brief. |
"Sé que estáis planeando algo, así que no lo hagáis". | I know you guys are planning something so don't. |
- Cariño, ve a jugar con tu vestido, o cualquier cosa que hagáis las mujeres antes de casaros. | Sweetheart, go play with your dress, or whatever you women do before you get hitched. |
! No le hagan dano! | Please don't hurt her! |
" Por favor, No hagan eso. " | "Please don't do that. |
- Puede que lo hiciera. | - He may have done that. |
- ¿Qué quería que hiciera? | But what should I have done? |
- ¿Qué querías que hiciera? | -What else could I have done? |
Bueno, no hay nada que tu hubieras hecho que yo no hiciera. | Well, there's nothing you would have done that I didn't do. |
Allison, puedo ver que te estás torturando con todo esto, pero... incluso aunque hicieras lo que crees que has hecho, claramente habría sido en defensa propia. | Allison, i can see That you're torturing yourself about this, but Even if you did do what you think you might have done, It would have clearly been in self-Defense. |
Debiste hacerlo de forma que no hicieras sentir al chico que lo acusabas de robarlo. | You must have done it in a way that made that boy feel like you were accusing him of stealing it. |
Has hecho lo que te prohibí expresamente que hicieras. | You have done what I expressly forbade you to do. |
Hasta el final has hecho lo que yo quería que tú hicieras y yo hasta el final también he hecho lo que tu deseabas que yo hiciera. | Up to the end you've done what I wanted you to do. And until the end I have done what you wanted me to do. |
Mi querida Nora, ¿de qué cree usted que habría hecho usted, si lo hiciéramos? | My dear Nora, what good do you think it would have done you, if we did? |
Siempre quise que hiciéramos el Paso Cleveland juntos. | You know, I'll go to my grave wishing we could have done that Cleveland Shuffle together. |
Y aun si lo hiciéramos, no podríamos haber hecho nada salvarlos. | And even if we did, we couldn't have done anything to save 'em. |
Bueno, eh... quizás lo hicieran, ciudadano, pero, bien... | Well, eh... They may have done so, citizen, but... Well... |
Lo que se suponía que hicieran es realizar aquello que hubiera colmado sus vidas. | [Sighs] Well, you see, what you're supposed to have done... is to take care of the one thing that would have made your lives complete. |
No había razón para que lo hicieran. | There was no rational reason for you to have done ii. |
No hay razón para que ustedes no lo hicieran mejor que él. | There's no reason you shouldn't have done better than him. |
Si lo hicieran, hubieran hecho un trabajo mejor. | If they did, they'd have done a better job. |
Cuando Sarah murió, si alguien hubiese podido hacer algo para darte un poco de sensación de conclusión, ¿no hubieses deseado que lo hiciese? | When Sarah died, if someone could have done something to give you even just a little bit of closure, don't you wish that they would have done it? |
Es imposible que Charles hiciese todo eso. | Charles couldn't have done that. |
Hice todo lo que el Grupo me pidió que hiciese. | I have done everything the Group has asked me to do. |
Mire, jefa, si se trata de... De acuerdo, jefa, solo quiero decir que estoy seguro al 100% que no tiene pruebas o lo que sea de que hiciese cualquier cosa remotamente relacionada con Old Sonora en las últimas 2 horas. | Look, chief, if this is about the... {\All right, }Chief, I just want to say that I am 100% sure that you have no proof whatsoever that I have done anything even remotely Old Sonora-related |
No es que crea que no lo hiciese hasta con un erizo. | Not that I think he wouldn't have done it even with a hedgehog. |
"...haced bien a los que os aborrecen, y orad por los que..." | bless them that curse you, do good to them that hate you "and pray for them which..." |
"Id y haced lo mismo" | "Go ye and do likewise." |
- Chicos, haced lo que querais, ¡de acuerdo? | - Guys, do whatever you want, okay? |
- Mi señor, haced como gustéis | My lord, do as you please. It shall be so. |
! - ¡No estoy haciendo nada! | - I'm not doing anything! |
- Andá... hacé lo que dice. | Just go away, do what she says. |
"Si hacés eso | You do that. |
! Bien hecho! | Well done! |
! - ¡¿Qué crees que estoy haciendo? ! | What does it look like I'm doing? |
! - ¿Qué estás haciendo? | - What are you doing? |
! -Lo estás haciendo otra vez. | Now you're doing it. |
- Ok, hacé el riff. | - Okay, do the riff. |
Andá, hacé lo que quieras, andá... | Go on, do whatever you want. |
Araña, hacé otra, esa era demasiado fácil... | Spider, do another one... that one was way too easy. |
(Leticia) ¿Qué hacés acá? | What are you doing here? |
- Contáme un poco de lo que hacés. ¿Tenés un grupo de rock, no? ¿Les va bien? | Your rock group is doing well? |
- Hola. - ¿Qué hacés aquí? | - What are you doing here? |
- Joe, ¿qué hacés... ¿Cómo ...? | - Joe, what do ya... How do ya... |
! Bien hecho, adversario! | Well done, Charles! |
! Considérelo hecho, señor ! | Consider it done, sir! |
! Dios mío que he hecho! | Dear God, what have I done? |