"О, быть бы мне во тьме немого океана парой кривых клешней, скребущих дно". | "I should have been a pair of ragged claws... scuttling across floors of silent seas." |
Ќу, мастер 'о велел изучить дно пещеры. | Well, Master Ho ordered that we explore the cave floor below. |
А Дэвида я сделала сиротой, отправив его мать на дно океана к тунцам. | Just like I made David no better than a bastard... when I sent his mommy to the ocean floor to have tea with the tuna. |
Ага, корабли... они тонут, дрейфуя, и рассыпаются, покрывая обломками значительную площадь прежде, чем те осядут на дно океана. | Yeah, ships -- they break apart and drift as they sink, spreading debris over a wide area before the wreckage settles on the ocean floor. |
В одной из лагун, в пруду N#9, в процессе выпаривания морской воды образуются эти великолепные кристаллы, покрывающие всё дно лагуны. | In one of the lagoons, pond number nine, the sea water is at exactly the right concentration to precipitate out these beautiful crystals that cover the entire floor of the lagoon. |
- А теперь оттолкнись ногами от дна. | - Now let your feet drift off the floor. |
- Упражнения Кегеля укрепляют мышцы тазового дна. | Kegels are a form of exercise that strengthen the pelvic floor. |
230 футов от самого дна лагуны и до поверхности! | it's 230 feet from the lagoon floor to the lagoon surface! |
Благодаря ему у меня очень крепкие мышцы тазового дна. | It's given me a really strong pelvic floor. |
Весь этот обрыв, фактически, одна огромная окаменелость, и является перевёрнутой плитой дна, океана Юрского периода. | The entire rock face is actually one huge fossil an upturned slab of Jurassic Ocean floor. |
"Мне бы клешни – прополз бы по дну безымянного моря... | "I should have been a pair of ragged claws scuttling across floors of silent seas". |
¬ начале они просто цепл€лись к океаническому дну... затем у них стали развиватьс€ органы передвижени€ и зрени€. | At first clinging to the ocean floor... then developing locomotion and sight. |
Двигаемся к тазовому дну. | Moving down through the pelvic floor. |
И мне выпало счастье совершить на нём путешествие к морскому дну, погрузившись на глубину в 2 километра. | And I'm lucky enough to have hitched a ride down to the sea floor, two kilometres beneath the surface. |
Мне бы следовало быть парой зазубренных клешней бегущих по дну тихих морей. | I should have been a pair of ragged claws scuttling across the floors of silent seas. |
Дождемся распродажи, может быть возьмем поцарапанную и с вогнутым дном. | We'll wait till they're on sale, maybe pick up a scratched and dented floor model. |
Если вы не возражаете, я бы хотела закончить опись второго этажа до приезда полиции, пока они не перевернули тут всё вверх дном. | If you don't mind, I'd like to finish the second-floor inventory before the police come by and turn this place upside down. |
Она оценит структурную целостность места и, если возможно, взорвет одну из вертикальных шахт под дном океана, заполнит город водой. | She'll assess the structural integrity of the place and, if possible, blow one of the vertical shafts under the ocean floor, flood the city with water. |
Столкновение с океанским дном, должно быть, создало микротрещину в корпусе. | The impact with the ocean floor must have created a micro-fissure in the hull. |
Только взгляните на огромные столпы горной породы, достигающие 50-60 метров в высоту, возвышающиеся над атлантическим дном. | Look at these huge towers of rock, some of them 50-60 metres high, reaching up from the floor of the Atlantic and into the ocean. |
- Ничего ни на дне океана, ни в окрестных водах. | Nothing on the ocean floor or the surrounding waters. |
- Эти белые метки обозначают вертикальные шахты, которые близки к поверхности, возможные входы в город, но большинство из них находятся на дне океана. | - These white markers represent vertical air shafts that are close to the surface, possible entry points for the city, but most of them are under the ocean floor. |
Атлантис остался на дне океана. | Atlantis remained on the ocean floor. |
Будем считать, что оно было на дне океана. | Let's just say it used to be on the ocean floor. |
Все началось с того, как компания ВР пробурила скважину на дне океана, открыв окно в другое измерение | It all began when the BP oil company drilled into the ocean floor and ripped open a hole to another dimension. |