Get a Portuguese Tutor
to redo
- Porque daqui a cinco anos um outro dentista vai dizer-me que tem que refazer todo este trabalho.
- Because five years from now some other guy's gonna tell me he's got to redo all of your work.
- Só que temos de refazer a proposta.
The bad news is, we'll have to redo the entire presentation.
- Temos de o refazer.
- We have to redo.
- Temos de refazer os armários.
We have to redo all the cabinets.
...também gostaria de refazer o e-mail e determinar a melhor forma de utilizar estes recursos.
..also l'd like to redo that email and determine how best to use these resources for this compressed divert.
Eu refaço-os e asseguro que lhos envio.
I shall redo it and be sure to send it on to you.
Bem, este é o quarto. Eu quero que seja completamente refeito.
well this is the room I want it compIeteIy redone.
Como vê, todo o apartamento está a ser refeito.
So, as you'll see, this entire apartment is being redone.
Ele terá que ser refeito.
you know. It'll have to be redone.
Foi refeito?
It was redone?
O Tony deve ter refeito a carpete.
Tony must've redone his carpeting.
Então, enquanto refazem a papelada, o teu irmão ganha mais 3 semanas.
So once they redo all the paperwork, your brother gets three more weeks.
De qualquer forma, passei por cá porque refiz os desenhos por completo e queria a tua opinião.
Anyway, I came by... ...becauseItotallyredidtheplans and I wanna get your input.
Eu refiz o meu guarda roupas.
I just redid my closets.
Mas quando refiz os cálculos, não conseguia fazer com que o efeito desaparecesse.
But when I redid the calculations... I couldn't get the effect to go away.
Também reorganizei o seu sistema de arquivamento e refiz o seu calendário.
I also reorganized your filing system and redid your calendar.
- O tipo que refez a casa-de-banho?
Oh, the guy who redid the bathroom?
Afinal de contas, ela refez o testamento de próprio punho... deixando tudo para você.
After all, she redid her will... rather suddenly, in her own handwriting... leaving everything to you.
Ele refez todo o cobre naquela pizzaria na Grant.
He redid all the copper in that pizza place up on Grant.
Sim, a minha amiga Kim refez o quarto dela em fantásticos tons de violeta.
Oh, yeah, my friend Kim just redid her room this amazing shade of purple.
Travis refez este mesmo esboço ontem... E parecia diferente.
Travis redid that same sketch yesterday, and it looks different.
- Os resultados não, refizemos... Revistem o apartamento.
His symptoms fit an environmental-- the test results don't, we redid-- search the apartment.
Apenas refizemos as almofadas. Mas encontramos o tecido original na internet.
We just redid the cushions but we found some original fabric on the web.
E refizeram a cozinha muito bem.
And they redid the kitchen very well.
Pois foi, eles só refizeram todas as mesmas coisas do primeiro "Papa Maníaco".
I know, they just redid all the same stuff from the first Maniac Pope.
Reparei que refizeram o soalho na sala de bridge "toca-me".
So, I, uh, I noticed they redid the floors in the bridge room touch me.
Eu só preciso que você refaça outro hoje para eu começar a mexer nas facturas.
I just need you to redo one today so I can get the show on the road with the invoicing.
Liu Xing, receio que não possamos aceitar a tua dissertação até que refaças as computações.
Liu Xing, I'm afraid we can't accept your dissertation until you redo the computations.
Muito bem, Sr. Fabio. Fico contente com as suas contas, mas agora vamos refaze-las juntos, e vai ver que nao estao certas.
Good, but redoing the figuring, you'll see it's not quite right.
Eles estão refazendo a casa.
They're redoing the house!
- Se ela te mandou, é melhor refazeres.
Well, if she says redo it, you better redo it.
Arranja uma S.O., chama a Robbins, e prepara-te para refazeres uma esternotomia.
He could have a mitral valve rupture. Uh, clear an O.R., page Robbins, and set up for a redo sternotomy.
Vou dar-te uma nova oportunidade de refazeres o conjunto de problemas.
I'm giving you another chance to redo the problem set,
Proponho refazermos o anúncio de 1972 e arriscar-nos em fazer as pessoas sentir.
I propose we redo that 1972 spot and take a chance on making people feel.