A cada cinco anos, uma pessoa deve sacrificar-se para purgar esta cidade dos seus pecados. | Every five years a person would sacrifice themselves to purge this town of its sins. |
A prova mostrará que Byron De La Beckwith um violento racista, autoproclamado com uma missão de purgar a sociedade de tudo e de todos que apoiavam a integração é o homem que disparou a bala. | The evidence will overwhelmingly show that Byron De La Beckwith a self-proclaimed, rabid racist on a lifelong mission to purge society of anyone and anything that stood for integration is the man that fired that bullet. |
Acho que vais purgar quando ouvires esta proposta: | I think you're going to purge when you hear this deal: |
Agora, o que ele está a tentar purgar? | Now, what is he trying to purge? |
E logo, para purgar seu medo, eu serei sua morte. | And then, to purge his fear... I'll be thy death. |
Eu me purgo de si. | I purge myself... of you! |
Eu, Acrísio, o rei, purgo o crime dela e restauro a minha honra! | l, Acrisius, the king now purge her crime and restore my honor! |
Aquele comentário sobre as purgas não foi uma brincadeira de mau gosto. | My remark about the purges wasn't a tasteless joke. |
As purgas dos anos 30 tinham dizimado o poder de liderança. | You purge them of years 30 had decimated the leadership power. |
O das purgas nos anos 50? | Ran a series of purges in the 50s? |
Os poucos que sobreviveram às purgas, foram esterilizados. | Those few who lived through the purges were made sterile. |
Os que tiveram a infelicidade de sobreviver ao que aconteceu morrerao em breve, seja de doença ou numa das purgas do Soren. | Those unlucky enough to live through what's happened will die soon enough, either through disease or one of Soren's purges. |
-Sim. -Não sabes que esse sacrifício purga a nossa terra dos pecados e aguenta-nos contra os inimigos? | -Do you not know that this sacrifice purges our land of sins and sustains us against our enemies? |
A mágica purga a alma. | Magic purges the soul, Achmed. |
Ele purga-nos, para a Ruína. | He purges us, it's for the Undoing. |
Os anos de purga foram esquecidos. | The years of it purges they had been forgotten. |
Vendo que eles eram problemas maiores do que eles valiam, nós purgamos os nossos aliados humanos, e depois assumimos a Boyle Ministries, Inc. | Realizing they were more trouble than they were worth, we purged our human allies, then commandeered Boyle Ministries, Inc. |
A música é um sonho romântico de um futuro puro e calmo, purgado de imundice e decadência representado pela vida do cabaret. | The song is a romantic dream of a pure and orderly future purged of the filth and decadence represented by the cabaret life. |
Assim, de meus lábios aos teus, meu pecado fica purgado. | Thus from my lips, by yours, my sin is purged. |
Como expliquei ao seu colega você deve ser purgado. | As I explained to your partner you must be purged. |
E quando se tornou claro que um lado tinha que ir, um lado tinha de ser purgado... Eu fiz o que tinha a fazer. | And when it became clear that one side had to go, one side had to be purged... i did what i had to do. |
Ele tem de ser purgado dos humores que lhe dão cólicas. | He needs to be purged of the humours that gripe him. |
Tão negras quanto as rochas, parecem amaldiçoar a terra à medida que se purgam do sal absorvido com a água do mar. | As black as the lava itself, they seem to spit a curse, as they purge themselves of salt from drinking sea water. |
Sim, até purguei todo o hypervisor do servidor, outra vez. | I even purged the entire server hypervisor again. |
Foste tu que purgaste o veneno das veias do teu pai. | It was you who purged the poison from your father's veins. |
Deus pegou-te na mão e purgou todas as tuas questões e dúvidas. | God has taken your hand and purged you of the questions, the doubt. |
O sangue derramado aqui desde tempos antigos... é o dos humanos que purgaram pelo seu bem estar... | Blood hat h been shed here now, in the olden time. Ere humane statute purged the gentle weal... |
E vai deitar água para o chão "celestial", a não ser que purgues o tubo e desentupas a entrada. | Well, it's gonna leak all over the "celestial" floor unless you purge the line and unclog the intake. |
Não purgues a besta. | Do not purge the beast. |
E agora, com a ajuda de Deus, vós podeis terminar essa tarefa, purgando a Igreja de Inglaterra do seu lixo. | And now with God's help, you can finish that work by purging the Church of England of its dregs. |
Vós podeis terminar essa tarefa, purgando a Igreja de Inglaterra do seu lixo. | You can finish that work by purging the Church of England of its dregs. |