Get a Portuguese Tutor
to drop
"Senti um pingo.
"I felt a drop.
- Sentiste este pingo de chuva?
- Did you feel that raindrop? - What?
A cauda solta de teu cabelo pingo-de-âmbar
"The loose train of thy amber-dropping hair"
Arranjaste-a sem que um pingo de sangue te manchasse as mãos?
You got it without getting one drop of blood on your hands?
Consigo ver cada pingo de chuva que bate no supermercado.
I can see every drop of rain hitting the Piggly-Wiggly.
Estas pingas de sangue não são uniformes.
These blood drops aren't uniform.
Se o Watson matou o Sherlock, as pingas de sangue deveriam ser todas iguais.
If Watson killed Sherlock, the blood drops on his shoe would all be the same.
Tudo o que tens a fazer é pegar na tua refeição muito bem preparada, cortá-la em pedacinhos, dá-la ao Erradicador, Juntar umas pingas da mistela verde especial...
All you do is take your nicely prepared meal, chop it up into little bits, feed it into the Food-Erator, drop some of the special Food-Erator green slop in there...
"Como o pinga, pinga, pinga das gostas da chuva...
Like the drip, drip, drip of the raindrops
Como o pinga pinga pinga Das gotas de chuva
Like the drip drip drip of the raindrops
Os matis também pingam suco de planta nociva nos olhos para aguçar seus sentidos e concentrar a mente na caça.
The Matis also drop a noxious plant juice into their eyes to sharpen their senses and focus their minds on the hunt.
Quando é que pingaste a última vez?
How long since you dropped?
O que pode causar com que o coração pare e a urina não pingue?
So what could cause her heart to stop and her urine not to drop?
Receio que pingue mais devagar.
I'm afraid it drops more slowly.
Em vez de introduzir uma dose letal de veneno... foi pingando no sangue do urso, pô-lo louco, matou cinco pessoas.
Instead of dropping a lethal dose of the poison... it bled into the bear, made him crazy, killed five people.
Querido, e se usares um conta-gotas e pingares no olho?
So, honey, what if you take an eye dropper and you drop it in your eyes?