Get a Portuguese Tutor
to pulse
O sinal electrostático, parecia pulsar, depois desapareceu.
It seemed to pulse, then disappear.
Só consigo descrever como uma onda fria que parece pulsar em todo o meu corpo. Uma sensação que parece estar por todo o lado e em lado nenhum.
I can only describe it as a cool wave that seems to pulse throughout my body a sensation that is both everywhere and nowhere.
"Os pratos de criação arrojada e sensuais de Isabela fervem ao pulso dos violões."
OK. "Isabella's bold, sensual dishes bubbled to the pulse of their guitars."
"Sem pulso?
"No pulse?
"Tens que entender que o toque da tua mão" "faz o meu pulso reagir."
You must understand through the touch of your hand makes my pulse react.
- A oximetria de pulso está a 90?
Her pulse ox is 90?
- A pessoa tem pulso?
-Doesthepatienthave apulse ?
A artéria carótida dela pulsa.
Her carotid artery pulses.
À medida que o cone de luz pulsa, esses pulsos de luz chegam até nós cada vez mais tarde.
As the light cones pulse, then those pulses of light arrive at us at later and later times.
Pontos de luz branca pulsam na armação da cabeça e são lidos após absorção pelo tecido cerebral.
White-light pinpoints pulse along the length of the headgear and are reread after absorption through their brain tissue.
Call the doctor check my pulse something hit me like a cannonball ears are ringing but I feel no pain just a sweet sensation running through my veins you got me love shot honey right in the head
♪ Call the doctor ♪ ♪ check my pulse ♪ ♪ something hit me ♪
Deixem que essa energia espiritual pulse através de vocês e saia para o mundo.
Let that spiritual energy pulse through you and out into the world.
Makes my pulse react
Makes my pulse react
Tensão124/78, pulse 98.
...that opened up a recent surgical scar. BP, 124/78, pulse, 98.
A vida pulsando na minha garganta?
The life pulsing in my throat?
Ei, mesmo pulsando à metade da capacidade, esta caldeira está emitindo biliões de lumens.
Hey, even pulsing at half capacity, This boiler is pumping billions of lumens.
Eu não deveria estar pulsando automaticamente ?
Shouldn't I be pulsing automatically?
Foi como um rugido sombrio na minha cabeça... dava para ouvir o meu sangue pulsando pelo meu corpo, e eu vi coisas...
It was like a... a dull roar in my head, and I could hear my... blood pulsing through me, and I saw things...
Três anos mais tarde... Phibes estava na escuridão por três anos... até que a lua estava alinhado... com planetas eternas... y sobre a lua brilhava dourado cripta... pulsando com vida.
Phibes lay in darkness three years, until the moon, coming into proper conjunction with the eternal planets, shone upon the golden moon of the crypt, pulsing with a fantastic life of its own.
Quando os feixes passam pela Terra, podem ser ouvidos como pulsos regulares, por isso, chamamos-lhes "pulsares".
When the beams sweep across the Earth, they can be heard as regular pulses, so we call them pulsars.