Get a Portuguese Tutor
to obstruct
"e não devem obstruir homens como o senhor, "que procuram dirigir os seus destinos nas colinas.
I hold less likely to obstruct those like yourself who actively pursue their destinies in the hills.
A sua forma, tende a obstruir a minha visão do seu verdadeiro significado, se é que o tem.
Their very form tends to obstruct my view of their actual meaning, if such there be.
Admite obstruir a justiça.
He admits to obstructing justice.
Afinal, como presidente do conselho da cidade a minha função principal é obstruir os processos da lei.
After all, as chairman of the city council, my main function is to obstruct the due process of law.
Agiste por detrás das minhas costas. Conspiraste para obstruir a justiça.
You went behind my back, conspired to obstruct justice.
Chegou o momento de esmagar a inocente flor, porque ela nos obstrui o caminho.
Then the moment has come to crush the innocent little flower... because the flower obstructs our path.
O espessamento hipertrófico é assimétrico e claramente inclui o septo intra-ventricular, o que obstrui o fluxo cardíaco e impede a livre circulação do sangue entre a válvula aórtica e a aorta.
The hypertrophic thickening is asymmetric and clearly involves the inter-ventricular septum, which obstructs the cardiac outflow and prevents the blood from flowing freely between the aortic valve and into the aorta.
Quando a sua filha obstrui uma investigação de um homicídio.
When your daughter obstructs a murder investigation.
- Alvo obstruído, senhor.
- Target obstructed, sir.
Bem, mais ou menos pela mesma altura, por coincidência, ele dissecou o corpo de um rapaz de 2 anos e não se surpreendeu de descobrir que essas artérias estavam direitas e suaves e nada estava obstruído.
well at about the same time, by coincidence, he dissected the body of a 2-year-oId boy and not to his surprise found that those arteries were straight and soft and nothing was obstructed.
E o poço original está obstruído.
Yeah, and the original wellbore's obstructed.
Está obstruído.
He's obstructed.
Normalmente, diria que indica que o intestino do doente está obstruído, mas tenho a certeza que inferes disso uma verdade mais profunda...
Normally I'd say it indicates a patient's bowel is obstructed, but I'm pretty sure you have some deeper truth to impart.
Aqueles que obstruem a minha Rede vão desaparecer desta cidade.
Those who obstruct my Net will disappear from this city.
Ela tem arquivos dos Agentes Federais que obstruem as nossas investigações.
She keeps a file of any federal agent that obstructs our investigations.
Eu nunca obstruí a justiça. E posso mesmo afirmar que, durante todos estes anos sempre apoiei este tipo de pesquisa. As pessoas têm o direito a saber se o presidente é um mentiroso.
I have never obstructed justice, and, I think, too, that I could say that in my years of public life that I welcome this kind of examination, because people have gotta know whether or not their Presidents a crook.
Agente Especial Leroy Jethro Gibbs, manipulou provas e obstruiu a Justiça.
Special Agent Leroy Jethro Gibbs, you've manipulated evidence and you've obstructed justice.
Agente Especial Leroy Jethro Gibbs, manipulou provas, e obstruiu a Justiça.
Special Agent Leroy Jethro Gibbs, you've manipulated evidence, and you've obstructed justice.
E obstruiu a investigação.
And obstructed the investigation.
Falo de um membro do governo que obstruiu a investigação e que creio é cúmplice do homicídio de Hong Ling.
A government official who's deliberately obstructed this investigation and who I believe is an accessory to Hong Ling's murder.
Mas surpreendentemente... um pedaço de metal do seu relógio obstruiu a artéria... diminuindo a perda de sangue o suficiente para mantê-lo vivo... o que é muito bom.
But amazingly a shard of metal from your watch obstructed the artery keeping the blood loss low enough to keep you alive which is pretty cool.
Apenas que não nos obstrua.
Only that you do not obstruct us.
Está a sugerir que obstrua uma investigação federal?
Are you suggesting I obstruct a federal investigation?
Mas agora nada existe no seu caminho que o obstrua.
But now there is nothing in its path to obstruct it.
Não lhe pedimos para se juntar a nós. Apenas que não nos obstrua.
We do not ask you to join us, only that you do not obstruct us.
Queremos que obstrua a estrada por duas horas.
We wish you to obstruct the road from the beach for two hours.
A parede entre os ventrículos está dilatada, obstruindo a circulação.
The wall between the two ventricles is enlarged, obstructing the flow of blood.
Aviso-o que está obstruindo um agente de policia
I warn you: you're obstructing a police officer.
Ele está está obstruindo a justiça.
-We allege the kid's breaking the law. -He is. He's obstructing justice.
Eles são os hackers com esteróides, ...tratam da Web como um vídeo game real, ao vivo, hackeando sites e invadindo contas do MySpace, ...obstruindo a vida de pessoas inocentes.
They are hackers on steroids, treating the Web like a real live video game, hacking into Web sites and invading MySpace accounts, obstructing the lives of innocent people.
Estás obstruindo a justiça!
You're obstructing justice!
- por obstruíres uma investigação?
- for obstructing a federal investigation?