Get an Italian Tutor
to obstruct
- Comincia a ostruire il flusso del cuore.
Considerably. It's begun to obstruct the outflow from her heart.
- Ora ti mettero' di fianco, per non ostruire le vie respiratorie.
Uh, we're headed to Trauma One! Okay, I'm gonna move you onto your side. Keep your airway unobstructed.
Ad istruire un testimone. Che sia un comportamento derivato dall'uso di questi farmaci, o peggio, da una deliberata volonta' di ostruire la legge.
...to coach a witness, which is behavior either resulting from the use of those drugs, or worse, a deliberate attempt to obstruct the law.
Cosa potrebbe ostruire il flusso sanguigno che sia piu' comune nelle donne che negli uomini?
What might obstruct the blood flow that's more common in women than men?
Cosi' come ostruire le indagini per omicidio.
So is obstructing a murder investigation. You want a job?
Se non Io fai uscire, ostruisci la giustizia.
If you don't, you're obstructing justice.
La sua macchina ostruisce il traffico. Dà fastidio?
-Miss, your car obstructs traffic.
Lui le ostruisce le vie aeree con entrambe le mani.
He obstructs her airway with both hands.
- Gia', e il pozzo originale e' ostruito.
Yeah, and the original wellbore's obstructed.
E se non e' il colpevole, avra' ostruito le cure di un civile morto.
And if he isn't the guy, you have a dead civilian on your hands whose care you obstructed.
E' completamente ostruito!
He's completely obstructed!
Il corridoio e' ostruito.
Hallway's obstructed.
Ma la buona notizia è che non è completamente ostruito.
But, uh, the good news is, it's not completely obstructed.
Ha le vie aeree ostruite, potrebbe essere un broncospasmo. - Dove sono i paramedici?
He has an obstruction in his airway, it might be a bronchospasm.
Ha le vie respiratorie ostruite.
His airway's obstructed.
Ha un edema polmonare e le vie respiratorie ostruite.
She has pulmonary edema and airway obstruction.
Le tue arterie carotidi esterne... entrambe ostruite... e ti risveglierai con un bel mal di testa.
Your external carotid arteries... obstruct both... And you wake up with quite a headache.
Ci sono vegetazioni che ostruiscono la valvola mitrale.
There are vegetations obstructing his mitral valve.
E' quello che succede quando i vasi sanguigni si ostruiscono.
A heart attack? It's what happens when blood flow is obstructed.
Potrebbe avere calcoli che gli ostruiscono il dotto pancreatico.
Gallstones obstructing his pancreatic duct.
Se le foglie ostruiscono le lenti, magari perche' la manutenzione del giardino lascia a desiderare, puoi avvicinarti sfruttando un punto cieco.
If leaves obstruct the lens Because the landscaping hasn't been maintained, You can approach from a blind spot.
Credi che qualcosa le ostruisca l'esofago?
- You think there's something obstructing her esophagus?
Beh... qualcosa sta certamente ostruendo le tue cavita' sinusali.
Well, something is definitely obstructing your sinus cavity.
Il bambino preme sul tratto lombare della colonna, ostruendo al sangue venoso il ritorno dalle gambe.
The baby's exerting pressure on your lumbar spine, obstructing the venous return from your legs.
Qualcosa sta ostruendo l'afflusso di sangue, potrebbe essere il cordone ombelicale.
Something's obstructing the blood supply, could be the cord.
Questo spiega perché gli scienziati stanno ostruendo l'accesso.
That explains the technician's obstructing the access.
Temo che il tumore stia ostruendo il dotto biliare, con il quale dobbiamo avere a che fare.
I'm worried the tumor's obstructing the bile duct, which we also have to deal with.