- A kto chciałby mi zaszkodzić? | -Who wants to harm me? |
Komisja stwierdziła, że trudności, jakie napotkała CMR, spowodowane są sytuacją, jaka panuje na rynku remontów okrętów, która charakteryzuje się ogólnym spadkiem zapotrzebowania na tego typu usługi oraz potrzebą przywrócenia wiarygodności dla tego typu usług, której polityka poprzedniego podmiotu wyraźnie zaszkodziła. | The Commission concludes that the difficulty CMR is facing is the situation on the relevant ship repair market, characterised by a fall in demand and the need to restore credibility, which had been harmed by the policy pursued by the previous operator. |
/Jego interesy zaszkodziły /naszemu środowisku /i wyrządziły krzywdę lokalnym firmom /usiłującym współzawodniczyć /na nierównych warunkach. | His sweetheart deals have endangered our environment and harmed businesses trying to compete on an uneven playing field. |
Dotychczas burze piaskowe nigdy nie zaszkodziły plantacji. | But Manderlay's fields have never been harmed by a dust storm. |
Kiedy stwierdzono, że dotowane przywozy poważnie zaszkodziły przemysłowi Wspólnoty, wprowadzono cło wyrównujące na przywóz DRAM z Hynix w wysokości 34,8 %, co odzwierciedlało poziom dotacji przyznanych tej spółce. | Once it had been concluded that the subsidised imports materially harmed the industry in the Community, a countervailing duty of 34,8 %, reflecting the level of subsidies granted to Hynix, was imposed on DRAM imports from that manufacturer. |
To rozlewa się krwi bezbożnego Gdzie zły zaszkodziły słabe. | It spills the blood of the wicked where the wicked have harmed the weak. |
Więc żadne mu nie zaszkodziły? | So they wouldn't have harmed him? |
Nie należy publikować imienia i nazwiska lub nazwy oraz miejscowości odbiorcy ani kwoty i celu, na jaki środki zostały przyznane, jeśli taka publikacja stanowi zagrożenie dla integralności odbiorcy, chronionej Kartą praw podstawowych Unii Europejskiej, lub zaszkodziłaby uzasadnionym interesom handlowym odbiorcy. | The name and the locality of the recipient and the amount and the purpose of the funds should not be published if it risks endangering the integrity of the recipient as protected by the Charter of Fundamental Rights of the European Union or would harm the legitimate commercial interests of the recipient. |
A to, że go nie mianowałaś, to doskonały przykład na to, jak twój osąd zaszkodził kancelarii. | And your failure to promote him is a perfect example of how your judgment has harmed this firm. |
Obydwaj zaszkodziliście imieniu rodziny Yang. | Both your actions have harmed the Yang family name. |
- Nie zaszkodziło to ani trochę mojej karierze! | - It ain't harmed my career any! |