/Gdyby Haley była dziś z nami /poprosiłaby, /aby nie opłakiwać jej śmierci, ale by uczcić jej życie. | If Haley were with us today, she would ask us not to mourn her death but to celebrate her life. |
/Może łatwiej opłakiwać /kogoś nieznajomego. | Maybe it's easier to mourn someone you never really knew. |
/Zebraliśmy się dzisiaj, /by opłakiwać śmierć i wspominać życie /Madeleine Frances Forney. | We are gathered here today to mourn the loss and commemorate the life of Madeleine Frances Forney. |
/zebraliśmy się tu dzisiaj, /opłakiwać los oddanego męża, /kochającego ojca i dziadka /oraz lojalnego przyjaciela. | Dearly beloved, we are gathered here today to mourn the passing of a devoted husband, a loving father, a doting grandfather and loyal friend. |
Ale nie spodziewaj się, że będę na to patrzeć, i nie spodziewaj się też, że będę cię opłakiwać, bo... | But do not expect me to watch, and don't expect me to mourn for you, because... |
A dzisiaj chcielibyśmy być tacy waleczni, jak ty. Nie opłakuję cię, tylko chcę uczcić twoje życie. | And today we will be as brave as you by not mourning you, but by celebrating your life. |
A teraz, kiedy ją opłakuję, wątpisz w szczerość moich uczuć. | Now I'm mourning her. You doubt the veracity of my heart. |
Ale opłakuję też utratę drugiego, Czarnego Księżyca. | And I mourn the loss of my other son, Black Moon... |
Ale również opłakuję stratę tego kim mogłaś być. | But equally, I mourn the loss of who you might've been. |
Bo widziałam siebie jak cię opłakuję. | Because I saw myself mourning for you. |
- Nadal opłakujesz Joffreya? | You still mourn for Joffrey? |
/Lecz jeśli opłakujesz samego siebie /to pojawia się pewien problem. | But when you're mourning yourself, closure is a little tricky. |
Ciągle go opłakujesz. | You mourn him still. |
Ciągle opłakujesz śmierć Ojca Miguela? | You still mourn the death of Father Miguel. |
Jerzy powiedział mi, że za bardzo opłakujesz swego męża, by być w towarzystwie mężczyzny. | George told me you were too deep in mourning for your husband to be in mixed company. |
-Nikt nie opłakuje śmierci pana Claytona bardziej niż ja. | No one mourns Mr.Clayton's loss more than I, sir,and I resent... |
/"Załoga opłakuje śmierć /dowódcy Dietricha, | "The crew mourns "The death of commander dietrich, |
/I jestem jedynym, który go opłakuje. | And I'm the only one who mourns him. |
/I tak, w dzień po tragedii, miasto nadal /opłakuje stratę szacownego staruszka... | And so, a day after the tragedy, the town still mourns the loss of its venerable old man. |
/Podczas gdy naród opłakuje /ofiary zamachu bombowego w GSC, /jednostki antyterrorystyczne /poszukują zamachowców. | As the nation mourns the victims of the GSC bombing, anti-terrorist units have been deployed in a worldwide search for the bombers. |
"Jesteśmy w żałobie i opłakujemy naszego lidera, który mógł zmienić Brazylię". | "We are crying and in mourning for the death of our leader who could have changed Brazil." |
- Nie tylko ich szkolimy, ale i opłakujemy. | We don't just train 'em. We mourn 'em. Yes, sir. |
/4 LATA W PRZYSZŁOŚCI - Pierwsza dama i ja opłakujemy tę wielką stratę. | The first lady and I mourn this tremendous loss. |
/Wszyscy go opłakujemy. | We all mourn him. |
A my nie opłakujemy naszych wrogów. | And we do not mourn our enemies. |
Wy ludzie nie cieszycie się ze swojej wiary, wy ją opłakujecie. | You people don´t celebrate your faith, you mourn it. |
"Pan i pani ChaoXiang Han opłakują stratę ich jedynego syna Jina, spadkobiercę imperium Han, wartego miliony". | "Mr. and Mrs. ChaoXiang Han mourn the loss of only son Jin, the heir apparent to the Han tech empire, worth billions." |
"Trzykroć trzy Muzy, które opłakują Wiedzę, niedawno umarłą w ubóstwie". | "The thrice three muses mourning for the death of learning, late deceased in beggary." |
/Hollywood i fani z całego świata opłakują / śmierć amerykańskiej księżniczki. | Hollywood and fans around the world are mourning the loss of an American princess. |
/Miliony opłakują śmierć /Marszałka Floty, Omara Anoke. | Millions mourn the passing of Sky Marshal Omar Anoke. |
/W dniu festynu Faith Heritage, mieszkańcy Cleaves Mills opłakują utratę jednego z naszych najbardziej ukochanych obywateli. | on the day of the faith heritage festival, the people of cleaves mills mourn the loss of one of our most beloved citizens. |
Nie opłakuj go. | No, don't mourn him. |
Jeśli wasz przyjaciel został zabrany to opłakujcie go, jeśli nie jeszcze martwy, niedługo będzie. | If your friend was taken, then mourn him. For if he is not yet dead, he soon will be. |
Jeżeli chcecie kogoś opłakiwać, opłakujcie Pana Mwanwasę. | If you want to mourn, mourn Mr Mwanwasa. |
Nie opłakujcie mnie, dzieci. Albowiem nie jest to śmierć, a odejście. | Do not mourn me, my children, for this is not a passing, but a departure. |
Nie opłakujcie mnie. Niech tylko moi przyjaciele, wezmą mnie za ręce, Tak, tak, tak, | I don't want nobody to mourn all I want my friends to do comin' for my dying arms well, well, well so I can die easy well, well, well so I can die young well, well, well |
Panie i Panowie! opłakujcie śmierć wielkiego maga. | Ladies and gentlemen, let's mourn the death of a great magician. |
Gdybym miała córkę, nie tak bym j± opłakiwała | If I had a daughter, not that I mourned |
Kiedy Polina opłakiwała swoją ukochana babkę... i nadzorowała sprawy rodzinne... | As Polina mourned for her beloved grandmother... and tended to family matters... |
Moja matka opłakiwała ojca całymi wiekami. | My mother has mourned my father for centuries. |
W każdym razie, twoja matka go opłakiwała wystarczy dla obu z nas. | Anyway, your mother mourned him enough for both of us. |
Wiesz, ten, którego opłakiwała był moim najlepszym przyjacielem. | You know, the man she mourned for.... He was my best friend. |
Prawie miałyśmy wspólnego wnuka. I właśnie dzisiaj patrzyłam ci w oczy i razem opłakiwałyśmy jego stratę i stratę połączenia naszych rodzin, i nie przyszło ci do głowy, żeby powiedzieć, | We almost shared a grandchild together, and today of all days, when I looked you in the eye and we mourned the loss of that, the joining of our two families, you never bothered to tell me |
Kobiety nie tylko opłakiwały stratę dzieci i mężów, ale także utratę wolności, na zawsze. | Women not only mourned the loss of their sons and husbands, but they also lost their freedom forever. |
- Dziękuję, Sue Ellen. Już opłakiwałem Pamelę. | Thank you, Sue Ellen, but I mourned Pamela long ago. |
Już opłakiwałem utratę matki oraz moją rozbitą rodzinę, a teraz mam nową rodzinę która kocha mnie i wspiera w sposób, w jaki niestety nigdy nie robiła tego moja biologiczna matka. | I've already mourned the loss of my mother and that broken family, and now I have a new family that will love and support me in a way that, unfortunately, my biological mother never could. |
Nigdy nie opłakiwałem zmarłych, pszczelich czy innych. | Oh, I can't say that I've ever mourned the dead, bees or otherwise. |
/Gdy May zmarła, zaraziwszy się zapaleniem / płuc od Billa, którego pielęgnowała... /szczerze ją opłakiwał. | When May died of infectious pneumonia after nursing Bill safely through he honestly mourned her. |
Dave opłakiwał koniec związku przez wiele dni, wydawało mi się, że mówił "Alice," ale trudno było cokolwiek usłyszeć, | Oh, Dave mourned the end of the relationship for days. I thought he was saying "Alice, " but it was hard to hear |
Latami opłakiwał swoją śmierć. | And he mourned his death for years. |
Ale my opłakiwaliśmy go, i to, dlatego. | But we've mourned, and because of that, |
Jak my dotąd opłakiwaliśmy naszych najbliższych, tak teraz on zapłacze nad grobem swoich. | As we have mourned, so shall he mourn. |
Kupiłam ojcu najlepszy pogrzeb... i opłakiwaliśmy go przez sto dni. | I bought my father the best funeral he could have. We mourned him 100 days. |
Rok temu, opłakiwaliśmy Wezuwiusza zamiast zorganizować imprezę, i wiecie co się stało? | Last year, we mourned vesuvius instead of throwing a party, and guess what happened? |
Wszyscy opłakiwaliśmy tę stratę. | We all mourned his loss. |
Chociaż zwyciężyli i czekali na spełnienie swych marzeń, opłakiwali śmierć wodza, Sagenta, więc w radości były też i łzy. | Although they were victorious and their wishes would soon be fulfilled, they mourned the death of their leader, Sagenta, so the celebration was not a joyful one. |
Kontynuuj. Kiedy inni opłakiwali Szczęściarza, zrozumiałem, że jego przedwczesny koniec, dał mi okazję, by zastąpić go, czymś bardziej pasującym, do moich potrzeb zwierzęcia domowego. | While others mourned Lucky I realized his untimely demise provided me with the opportunity to replace him with something more suited to my pet needs. |
I kto opłakiwałby wtedy biednego Varysa? | And who would mourn poor Varys then? |