Get a German Tutor
to mourn
"Die Kollegen trauern.
Officers mourn.
"eine Zeit zu säen, eine Zeit zum trauern ..."
"a time to sow,a time to mourn..."
- Dann los! - Sechster Bruder, wir trauern noch.
Let's go 6th brother, we're in mourning now
- Ich kann in diesem Ding nicht trauern.
- I can't mourn in this.
- Ich werde ihn begraben. Um ihn trauern.
I will mourn for him.
Jetzt, wo die ganze Stadt in Trauer ist, möchte ich ihr zeigen, dass ich auch trauere.
The whole town is in mourning. I'll show them I'm grieving too.
Statt Trauer so viel Stolz. Dein Mann ist tot, und du trauerst nicht.
Such thick pride and no mourning for your husband.
diesesmal lassen wir euch gehen weil wir in trauer sind, macht euch auf ein lange und schwieriges Schuljahr vor .
I'll let it go this time since we're in mourning but get prepared for a long hard school year
An deinem Kleid sehe ich, dass du bereits nicht mehr trauerst.
I see by your dress you're already out of mourning.
Angst vor mir hast. Du trauerst schon.
You're already mourning.
Das ist meine Beileidsbekundung, welche ich auf deinen Tisch legen wollte, weil ich dachte, du seist nicht hier und trauerst um deinen Vater. - Ich hatte...
It's my condolences, which I expected to leave on your desk, because I thought you'd be out mourning your father.
Du trauerst auch.
You're in mourning too.
Du trauerst doch?
You are mourning, aren't you?
Aber letzten Endes... wird es jemanden geben, der um Euer Ableben trauert, im Gegensatz zu mir.
But at least in your case, unlike my own, there will be one who deeply mourns your passing.
Das Herz, das um die trauert, die du zu Asche verbrannt hast?
The heart that mourns her whom you burnt to a cinder?
Das gesamte Bureau trauert um ihn.
The entire bureau mourns his loss.
Die Softgetränkeindustrie trauert ganz bestimmt um ihn.
I'm sure the soft drink industry mourns his passing.
Er trauert um seinen Bruder.
SIF: He mourns for his brother.
Du hast in der Matrix um mich getrauert.
You mourned me in the Matrix.
Ein Tier ohne Vernunft hätt länger noch getrauert.
A beast that wantsdiscourse of reason would've mournedlonger.
Ich bin der Tote, um den nie getrauert wurde und während du alles bekamst, was du wolltest, bekam ich eine Familie, der es egal war, ob ich lebe
I'm the dead but never mourned, and whilst you got everything that you wanted, I got a family who didn't care if I lived
Ich habe drei Monate um dich getrauert.
I mourned you for three months.
Ich habe um dich getrauert!
I mourned for you!
7 Tage lang trauerte Xerxes, vom Schmerz gelähmt.
For seven days, Xerxes mourned... paralyzed by grief.
Der Mann, um den sie trauerte, war mein bester Freund.
You know, the man she mourned for... He was my best friend.
Die ganze Nation trauerte, als heute morgen... Präsident William Mitchell auf dem Friedhof Arlington beerdigt wurde.
The nation mourned as President William Harrison Mitchell was laid to rest at Arlington National Cemetery early this morning.
Es heißt, an dem Tag, als Victor Crowley geboren wurde, trauerte der Sumpf.
They say that on the day Victor Crowley was born, the swamp mourned.
Ich trauerte um dich, Julia.
I mourned you, Julia.
Als er starb, trauerten alle Musketiere.
His death was mourned by all Musketeers.
Ich bezahlte ihm das schönste Begräbnis und wir trauerten 100 Tage.
I bought my father the best funeral he could have. We mourned him 100 days.
Viele trauerten um Freunde und Verwandte, die ertrunken waren.
Many mourned friends and relatives who had drowned.
Wir trauerten um unsere Toten, errichteten Mahnmale
We mourned our dead, memorialized the attack,
Während andere um Lucky trauerten,... erkannte ich, dass sein vorzeitiges Ableben mir die Möglichkeit gab,... ihn durch etwas, mehr zu meinen Haustier- Bedürnissen passendem, zu ersetzen:
While others mourned Lucky I realized his untimely demise provided me with the opportunity to replace him with something more suited to my pet needs.
(Gedankenstimme Mariana) Ich trauere mit dir um deinen Onkel und denke dabei an dich, Fred.
(Mariana ) I am in mourning for your uncle. As a tribute to you, Fred,
- Ich trauere aber.
- I hardly mourn with my ears.
Aber erwarte nicht von mir, dass ich zusehe. Und erwarte nicht, dass ich um dich trauere, weil...
But do not expect me to watch, and don't expect me to mourn for you, because...
Alle meine Leute sind wichtig, und ich trauere um jeden Einzelnen.
All of my people are important people, and I mourn them all equally.
Also, wenn ich trauere, esse ich.
Well, I mourn, I eat.
- Sie sieht richtig trauernd aus.
She is the the next mourning.