Angeblich ist sie dort, um ihren verstorbenen Mann zu beweinen. Aber in Wirklichkeit treibt sie Unzucht mit den Mönchen. | She went there to mourn her husband's death, but fooled around with the monks. |
Deine Familie, dein geliebter Cousin Liodes und wir alle hier sind gekommen, dich zu beweinen, der du durch die Laune eines Mannes aus dem Leben gerissen wurdest, | Your family, your beloved cousin Liodes, and all of us here have come to mourn. Your life was taken by the caprices of one man. |
Dies könnte also eine Gruppe Heiliger sein, die aus der Vergangenheit wiederkehren, das Schicksal Flanderns zu beweinen. | So this could be a group of saints returning from the past to mourn the present fate of Flanders. Yes. |
Er war tapferund voller Mut Und ewig werd ich ihn beweinen | So strong and brave he was and l'll mourn his loss forever. |
Hören wir auf, unsere Toten zu beweinen, Penelope. | Let's stop mourning, Penelope. |
Ich sitze also in diesem Café in Pondicherry, eines Nachmittags, und beweine meinen Verlust, und dieser alte Mann am Nebentisch ... fängt ein Gespräch an. | Uh, I was sitting in this coffee house in Pondicherry one afternoon, mourning my loss... when this old man at the table next to me struck up a conversation. |