Część A – Transakcje, które państwa członkowskie mogą nadal opodatkowywać | Part A — Transactions which Member States may continue to tax |
Państwa członkowskie mogą zatem podejmować środki i opodatkowywać lub nie opodatkowywać bądź stosować pełne lub częściowe opodatkowanie każdego z tych zastosowań. | Member States may then take measures to tax or not to tax or to apply total or partial taxation to each use. |
Podnoszę podatki, ale nie ma już co opodatkowywać. | I raise their taxes, only to be told there's nothing left for me to tax. |
Podobnie, rząd Zjednoczonego Królestwa nie ma prawa opodatkowywać spółek gibraltarskich. | Similarly, the United Kingdom Government has no power to tax Gibraltar companies. |
Prawo mówi, że... rząd ma prawo opodatkowywać dochód skądkolwiek by on nie pochodził. | The law says that the government has the right to tax income from any source it derive. |
Rząd bierze to, co chce i opodatkowuje to, co zostawi. | The government takes what they want and taxes what they leave behind. |
W tym zakresie należy podnieść, że jak wskazuje sam rząd niderlandzki, Królestwo Niderlandów opodatkowuje dywidendy wypłacane przez przedsiębiorstwo zbiorowego inwestowania zarówno akcjonariuszom mającym miejsce zamieszkania lub siedzibę w Niderlandach, jak i akcjonariuszom mającym miejsce zamieszkania lub siedzibę w innych państwach członkowskich. | In that respect, it must be noted that, as the Netherlands Government itself points out, the Kingdom of the Netherlands taxes dividends which are distributed by a fiscal investment enterprise to its shareholders who are resident or established in the Netherlands as well as to those who are resident or established in another Member State. |
W tym zakresie należy zauważyć, że w wyroku w sprawie Barbier, która także dotyczyła opodatkowania nieruchomości nabytej w drodze dziedziczenia po nierezydencie, Trybunał stwierdził, że środki zakazane w art. 56 WE, jako stanowiące ograniczenie swobodnego przepływu kapitału, to między innymi takie środki, które powodują zmniejszenie wartości spadku po osobie zamieszkałej w państwie członkowskim innym niż to, w którym znajdują się dane składniki majątku i które opodatkowuje dziedziczenie tego majątku 21. | In that regard, it should be noted that the Court held in Barbier — which also concerned the taxation of an immovable property acquired through inheritance from a nonresident — that measures prohibited by Article 56 EC as being restrictions on the movement of capital include those whose effect is to reduce the value of the inheritance of a resident of a State other than the Member State in which the assets concerned are situated and which taxes the inheritance of those assets. 21 |
Zdaniem rządu niderlandzkiego stawki, według których Królestwo Niderlandów opodatkowuje wypłacany zysk spółek po stronie ich akcjonariuszy, którzy mają miejsce zamieszkania lub siedzibę w tym państwie członkowskim i są tam podatnikami podatku dochodowego od osób fizycznych lub od osób prawnych, są wyższe od stawek przewidzianych w przypadku opodatkowania akcjonariuszy mających miejsce zamieszkania lub siedzibę za granicą. | According to the Netherlands Government, the rates at which the Kingdom of the Netherlands taxes companies’ profit distributions to their shareholders who are resident or established in that Member State and who are subject, respectively, to income tax or corporation tax in that Member State, are higher than the rates of taxation applicable to shareholders who are resident or established abroad. |
osób prawnych lub podatku dochodowego od osób fizycznych. Według metody zaliczenia państwo nadal opodatkowuje zagraniczny dochód, lecz dopuszcza zaliczenie niektórych zagranicznych podatków dochodowych (tj. podatku od zysków, z których wypłacane są dywidendy, lub podatku u źródła od dywidendy) na poczet krajowego zobowiązania podatkowego. | credit method, a country continues to tax the foreign income but permits credit to be given for certain foreign taxes paid on the income (i.e. the tax on the profits underlying the dividend and/or the withholding tax on the dividend), which can then be set off against the domestic liability. |
bez prewencyjny opieki zdrowotnej i systemu zarządzania przeciążamy nasze izby przyjęć, nadmiernie opodatkowujemy naszych lekarzy i mamy coraz bardziej niezdrową populację. | Without preventative heth care or disease management, we've overrun our emergency rooms, overtaxed our doctors and have an increasingly unhealthy population. |
Gdy opodatkowujecie zbrodnię, czynicie z niej towar. | When you tax a crime, you make it a commodity. |
Bez względu na przepisy art. 14 ust. 1 lit. a), państwa członkowskie mogą zwalniać drobnych producentów energii elektrycznej, pod warunkiem że opodatkowują oni produkty energetyczne wykorzystywane do produkcji tej energii elektrycznej”. | Notwithstanding Article 14(1)(a), Member States may exempt small producers of electricity provided that they tax the energy products used for the production of that electricity.’ |
Od dnia 1 stycznia 1993 r. Niderlandy opodatkowują transakcje, o których mowa w części B, pkt 5 załącznika X do dyrektywy 2006/112/WE; upoważnienie udzielone w tym kontekście należy znieść z mocą od tego dnia. | Since 1 January 1993, the Netherlands has taxed the transactions referred to in point 5 of Annex X, Part B to Directive 2006/112/EC; the authorisation granted in this connection should be discontinued with effect from that date. |
Państwa członkowskie, które na mocy art. 352, opodatkowują transakcje między podatnikami, którzy działają na regulowanym rynku złota, zezwalają, dla uproszczenia, na zawieszenie poboru podatku i zwalniają podatników z wymogów księgowych dotyczących VAT. | Member States which, pursuant to Article 352, tax transactions between taxable persons who are members of a regulated gold bullion market shall, for the purposes of simplification, authorise suspension of the tax to be collected and relieve taxable persons of the accounting requirements in respect of VAT. |
W tym kontekście Komisja podnosi, że Territorios Históricos częściowo opodatkowują również dochody uzyskiwane poza podlegającym im terytorium, zaś częściowo nie opodatkowują dochodów uzyskanych na tym terytorium. | In this connection the Commission claims that on the one hand the Historical Territories also tax revenue obtained outside their territory and on the other they do not tax income earned within the Territories. |
Zatem, państwa członkowskie zasadniczo nakładają podatki na podatników będących osobami fizycznymi i prawnymi, które mają miejsce zamieszkania lub siedzibę na ich terytorium oraz opodatkowują podatników niebędących rezydentami z tytułu dochodów wynikających z działalności prowadzonej na ich terytorium. | Thus, generally speaking, Member States tax natural and legal persons who are taxpayers and resident in their territory and tax nonresident taxpayers on profits arising from activities carried on in that territory. |
Państwa członkowskie, które w dniu 1 stycznia 1978 r. opodatkowywały transakcje, których wykaz znajduje się w załączniku X część A, mogą utrzymać opodatkowanie tych transakcji. | Member States which, at 1 January 1978, taxed the transactions listed in Annex X, Part A, may continue to tax those transactions. |
Zgodnie z art. 370 dyrektywy Rady 2006/112/WE z dnia 28 listopada 2006 r. w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej [2] państwa członkowskie, które w dniu 1 stycznia 1978 r. opodatkowywały transakcje, których wykaz znajduje się w załączniku X część A, mogą utrzymać opodatkowanie tych transakcji; transakcje te muszą być uwzględniane przy określaniu podstawy zasobów opartych na VAT. | Under Article 370 of Council Directive 2006/112/EC of 28 November 2006 on the common system of value added tax [2], Member States which, at 1 January 1978, taxed the transactions listed in Annex X, Part A, may continue to tax those transactions; these transactions must be taken into account for the determination of the VAT resources base. |
Zgodnie z art. 370 dyrektywy Rady 2006/112/WE z dnia 28 listopada 2006 r. w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej [2] państwa członkowskie, które w dniu 1 stycznia 1978 r. opodatkowywały transakcje, których wykaz znajduje się w załączniku X część A, mogą utrzymać opodatkowanie tych transakcji; transakcje te muszą być uwzględniane przy określeniu podstawy zasobów opartych na VAT. | Under Article 370 of Council Directive 2006/112/EC of 28 November 2006 on the common system of value added tax [2], Member States which, at 1 January 1978, taxed the transactions listed in Annex X, Part A, may continue to tax those transactions; these transactions must be taken into account for the determination of the VAT resources base. |