"Nous allons faire un sacrifice humain, pour que la race des Incas retrouve son ancienne splendeur." | "We will make a human sacrifice, so that the race of the Incas... will again become great and renew its ancient splendor." |
"Pour ce que les Evremond m'ont fait subir et ont fait subir au peuple, moi, Alexandre Manette, en ce dernier soir et dans mon supplice, j'accuse la famille Evremond et sa descendance jusqu'au dernier de la race!" | "For all that the Evremondes made me suffer, "for all that they have made the people suffer, "I, Alexandre Manette, do, on this last night of the year, |
"Vous ignorez que la plus belle et la meilleure race "qu'on ait vue parmi les hommes | "You do not know that there formerly dwelt in your land" |
"chien notoirement rétif, qui, malgré sa race, | "refractory dog who, in spite of his race, |
"peuple chargé d'iniquité, "race d'êtres infâmes, enfants corrompus." "lls ont abandonné le Seigneur." | laden with iniquity, a seed of evildoers children that are corrupters... they have forsaken the Lord |