Get a French Tutor
to knot
- Maman, je peux pas nouer ma cravate.
Mama, I can't knot my tie. My God, how awkward you are, Jean!
- On pourrait les nouer...
- We can knot them together.
Chérie, quand on enlèvera les lumières cette année, il ne faudra pas les nouer.
Honey when we take down the lights this year, let's not tie them into knots, huh?
De plus, on peut pas être trois à nouer une corde.
Besides, three people can't knot the same rope.
Elle m'a appris à nouer une queue de cerise avec ma langue.
Taught me to tie a knot in a cherry stem using only my tongue.
Bon, alors maintenant, tu dois avoir l'estomac noué.
Well, right about now, your stomach should be pretty knotted up.
C'est noué.
It's knotted.
C'est tout noué.
I'm all knotted.
Mon estomac était noué, j'en ai des sueurs froides, c'est dingue.
My stomach was all knotted up, I keep waking up in cold sweats, it's crazy.
Regardez comment il est noué autour de vos fils,
Look at how it's knotted around your sons',
D'abord, on prend l'élastique et on le noue comme ça.
First you're gonna take the tourniquet and tie it into a slipknot, like that.
Et ton estomac ne se noue pas ?
And your stomach doesn't twist into knots?
Il le retire, noue les jambes pour en faire un sac.
He took them off, tied knots in the legs and made a sack.
L'estomac qui se noue dès que le téléphone sonne.
A knot in your stomach when the phone rings.
Lâchez-le ou je vous noue la queue!
Look, monk, you turn him loose or I'll jerk a knot in your tail--
Comment nouez-vous un double nœud quand vos mains sont brisées ?
How do you tie a double knot when your hands are broken?
Non, non, non, ne nouez pas.
No, no, no, don't knot that.
Prenez la corde, nouez-la au mousqueton, et je vous rejoindrai.
- Take the rope thread it through the karabiner and knot it. Then I'll climb up to where you are. - All right.