Get a Spanish Tutor
to validate
- Tengo que ir a validar la apuesta.
-l got to validate the Heathrow bet.
Así que el auto delante suyo olvidó validar su...
So the car in front of us forgot to validate his... uh...
Bien, quiero decir, hay incidentes como el escándalo de los Black Sox y Watergate, que parecerían validar el punto de Amita.
I mean, there are incidents, like Black Sox scandal, Watergate, that would seem to validate Amita's point.
Como tu libertinaje hizo que te desterraran al quinto infierno necesitabas el afecto del intachable de la ciudad para validar tu periodo de vulnerabilidad, ¿verdad?
You see, you, as the girl whose wanton ways had her banished to the boonies, you needed the affection of the unblemished small-town pure heart to validate you in your oh-so-vulnerable time, right?
Creo que eso tiene que validar, en alguna medida, las decisiones que tomó el presidente George W. Bush.
I think that kind of has to validate, to some extent, the decisions that were made by president George W. Bush.
Con esta proclamación, valido su matrimonio a Portia Charney y reconozco su condición de humano.
By this proclamation, I validate his marriage to Portia Charney and acknowledge his humanity.
Lo siento, pero no valido el parking.
I'm sorry, but I don't validate parking.
Su pasaporte no es valido.
Your passport isn't validated.
Una, yo no valido, y dos, no deberías quitártelo hasta que hayas solucionado todos tus sentimientos.
One, I do not validate, and two, you shouldn't get this done until you have all your feelings worked out.
Yo no valido.
I don't validate.
Cheryl, ¿me validas el estacionamiento?
Cheryl, can you validate my parking, please?
Consigo su ADN, y tú validas el procedimiento.
I get his DNA, and you validate the procedure.
¿Me lo validas?
Do you validate?
¿Me validas el estacionamiento?
Can you validate my parking, please?
¿Qué quieres decir con que no lo validas?
What do you mean you don't validate?
El portátil valida su motivo .
The notebook validates her motive.
El tribunal aún valida, ¿verdad?
The court still validates, right?
Escuchar eso valida los tropiezos de toda mi jornada.
Hearing that validates the struggle of my entire journey.
Este Premio Nobel valida toda una vida de trabajo duro.
Winning this Nobel Prize validates a lifetime of hard work.
Esto valida todo lo que hemos hehco.
This validates everything that we're doing.
Decía que ahora validamos el ticket del aparcamiento, por si os importa. ¿Quién es esa chica?
I was saying that we now validate parking, if that's important to you guys at all. Oh. Oh, who's that girl?
Lo validamos, por cierto.
We validate, by the way.
No lo validamos.
We don't validate.
No validamos.
We don't validate.
Porque te validamos el ticket.
Because we validate.
Chicos, ¿vosotros validáis el ticket del parking?
Hey, do you guys validate?
- ¿No validan?
- You don't validate?
Además, ¿validan?
Also, do you validate?
No lo validan
They don't validate.
Oye, dime, cariño, ¿validan el estacionamiento?
Hey, tell me, sweetheart, you guys validate parking?
¿Entonces no me validan el ticket de estacionamiento?
So I take it you're not gonna validate my parking?
Después de que lo validé, ajusté tu código como un pequeño seguro.
After I validated it, I tweaked your code for a little insurance.
Bueno, ella básicamente validó los sentimientos de Cassie.
Well, she basically validated Cassie's feelings.
Este ejercicio validó nuestro trabajo de diseño y ayudó a evitar años de investigaciones si hubiéramos tenido que volver a empezar el experimento.
This exercise validated our design work... and helped shave years of research, had we had to restart the experiment.
La carrera probó y validó nuestra fuerza como equipo.
This race proved and validated the strength that we have as a team.
La subsecuente investigación validó ese resultado.
Subsequent investigation validated that result.
Usher validó su decisión presionando su botón, haciéndola el último miembro de su equipo.
Usher validated his decision by pushing his button, making her the final member of his team.
- ¿Te validaron el estacionamiento?
You get parking validated?
La mayoría de los testigos validaron el evento.
It was being validated by most everybody that saw it.
Las noticias de Bitcoin validaron todo.
Justthenews withbitcoin hasreallykind ofvalidatedeverything.
Veo que te validaron tu identificación de visitante por otro día.
See you got your visitor's badge validated for another day.
Yo lo validaré.
I will validate.
Christina te validará el ticket de aparcamiento a la salida.
Christina will validate you on the way out.
El Osito Bonkers te validará el ticket de aparcamiento.
Teddy Bonkers will validate your parking.
Justin te validará el estacionamiento.
Justin will validate your parking.
Lo que le validará aún más.
Which will validate him even more.
Lo único que siente son las luces de las cámaras... ¡cree que así validará su existencia!
The only thing you feel is the glare of the limelight... you think will validate your own existence!
Eso validaría mi teoría.
That would validate my theory.
Créeme, él necesita que el jurado valide lo que hizo... la primera vez.
Trust me, he needs the jury to validate what he did the first time.
Este tarambana literario quiere que Ud. valide el matrimonio... para poder establecer su derecho a la fortuna Farley.
This literary ne'er-do-well really wants you to validate this marriage... so that he can establish his dower rights in the Farley fortune.
Intenta que esa recepcionista le valide el estacionamiento.
He's in there trying to get validated by that skeezy receptionist.
Le diré a Allison que valide tu ticket del estacionamiento.
I'm gonna have Allison validate your parking.
No necesito que un hombre me valide.
I don't need a man to validate me.
Y no nos vamos hasta que la oigas y espero valides nuestro estacionamiento.
And we are not leaving until you hear about it and hopefully validate our parking.
No son válidos a menos que los validemos
They're not valid unless we validate them.
Todos los pasajeros por favor, verifiquen el equipaje inmediatamente, y validen sus billetes en el mostrador de check-in...
All passengers will please check in baggage immediately and have your tickets validated at the LAN Chile office.
-Espera, no estoy validado.
Come on, Barky! Wait! I'm not validated.
Ahora he validado.
Now I've validated it.
Aún tiene que ser validado.
It still needs to be validated.
El Tribunal Supremo de Estados Unidos ha validado el método de ejecución nazi.
The United States supreme court has validated The nazi method of execution.
El ataque de Mark ha validado su acoso.
Mark's attack validated his stalking.
El profesor Masaki se pasó años validando la idea de CPH, Condición Psicológica Heredada.
Professor Masaki spent years validating the concept of... - ipc, the inherited Psychological Condition. - lnherited psychological condition?
Estás validando a toda nuestra especie.
You're validating our entire species here.
Pero Hameroff siente que investigaciones están validando lentamente sus ideas.
But Hameroff feels that research is slowly validating his claims.
Si lo tomas, lo estás validando.
If you take that, you're validating him.
¿Por qué deberíamos inducir arbitrariamente un prejuicio en la investigación que diga "Todos los reportes de dioses no pueden ser reales", aunque estemos validando todo lo demás con datos empíricos?
the reports of gods can't be "true," even though we're validating everything else with actual empirical data?