A veces necesitamos incurrir en las pérdidas más horribles en orden de conservar los ideales sobre los que este país se fundó. | Sometimes we need to incur the most horrible losses in order to uphold the ideals that this country was founded on. |
Bueno, el Capitán Joiner me llamó de la División Hollywood. Me dijo que estamos a punto de incurrir en una demanda. | Captain Joiner called me from Hollywood division and tells me we're about to incur a lawsuit. |
Desde tu abuelo la familia Mei ha cantado ópera sirviendo al palacio y al pueblo... con cuidado de no incurrir en una catástrofe. | Starting with your grandpa, the Mei family has sung opera, serving the palace and the people... careful never to incur catastrophe. |
El Señor no me ha confiado Su naturaleza. Pero evidentemente el pecado es grande... para incurrir así en Su ira. | The Lord has not vouchsafed to me its nature but evidently the sin is great thus to incur his wrath. |
El primer paso sería incurrir una deuda nacional. | Our first step would be to incur a national debt. |
Te enviare las coordinadas así no incurres en el cargo de seguimiento de celulares y llevaré un diario de mis malos pensamientos en caso de que quieras poner mi cabeza en una jaula para ratas cuando vuelva. | I'll fax you the coordinates So you don't incur cell-tracking charges, And I'll keep a journal of my bad thoughts |
"E incurre en una sanción adicional de 10 millones de dólares." | "and incurs an extra penalty of 1 0 million dollars." |
"Ese jugador incurre en un extra de 10 millones de dólares pena." | "That player incurs an extra 1 0 million dollar penalty." |
"Y incurre en una multa de 10 millones de dólares." | "And incurs a 1 0 million dollar penalty." |
Tropecé hacia atrás sobre la acera, y me encontré en un arbusto, donde incurrí lesiones corporales | I tripped backwards over the curb, and I stumbled into a bush, where I incurred bodily injury. |
Después de mucha reflexión personal, he decidido condonar la deuda monetaria en que incurriste por no hacer una entrega y por cualquier futura transgresión de la misma naturaleza. | After much personal reflection, I've decided to forgive the monetary debt incurred by the failed delivery, and any future transgressions of the same nature. |
El Sr. Sergeyev no fue notificado del futuro embargo con un año de anticipación debido a lo cual, incurrió en gastos relacionados con la mejora de su propiedad. | Mr Sergeyev was not notified of the upcoming seizure a year in advance due to which he incurred expenses related to improving his property. |
Ella no recuerda y parece que también incurrió en algunos problemas con sus habilidades cognitivas. | She doesn't remember and it seems she also incurred some problems with her cognitive skills. |
Usted incurrió hace dos semanas cerca de la esquina de 86 y Tercera. | You incurred it two weeks ago near the corner of 86th and Third. |
Muchos de los manifestantes incurrieron en la desobediencia civil y fueron puestos presos. | Many demonstrators incurred in civil disobedience to be arrested. |
Que estoy segura incurriré. | Which I'm sure I will incur. |
Señor, nuestro banco incurrirá en pérdidas Debido a su pelea personal. | Sir, our bank will incur heavy losses because of your personal quarrels. |
Usted incurrirá en una pérdida de cuarenta millones de dólares. | You will incur a loss of forty million. |
Y- y-su risa incurrirá en la ira de las alas de la fatalidad. | Y-y-your laughter will incur the wrath of the wings of doom. |
Recuerde, todas las deudas a las que incurra en este juego Se descuentan de mi parte de la roca. | Remember, all debts I incur in this game are dependent upon my share of the rock. |
Volverás a la prisión para servir el resto de tu sentencia más los nuevos cargos en los que incurras. | You will be returned to prison to serve the remainder of your sentence, plus any new charges you may incur. |
- ¿Qué - Dado el daño ya hemos incurrido a partir de ese corte, | - Given the damage we've already incurred from that hack, we can't continue in an effective capacity. |
Ciudadanos de Grasse, por la presente declaro que ese asesino, ese demonio en nuestro seno, ha incurrido en el castigo de excomunión. | Citizens of Grasse... we hereby declare that this murderer... is demon in our midst. Has incurred the sentence of excommunication! |
Deberían haber hecho caso a mi advertencia por qué ahora han incurrido en la maldición Von Dinkenstein. | You should have heeded my warning... for now you have incurred the Von Dinkenstein curse. |
Debido a los gastos en que has incurrido, todo lo que tienes me pertenece tus ropas, tus juguetes, todo. | Because of the expenses you've incurred, all you own is mine your clothes, your toys, everything. |
El valor de las acciones de Westgroup ya ha caído en un 8 por ciento. y estimamos el gasto incurrido en varios millones. | Westgroup stock price is already down 8% and we're looking at an incurred cost of several million. |
El dinero del rescate, los casi 13 trillones de dólares que se le ha dado a los bancos, está sentado en el balance general de los bancos, y eso está incurriendo costos de interés y eso va a precipitar la necesidad | The bailout money, the 13 trillion or so dollars that have been given to the banks, is sitting on the balance sheet of the banks, and that is incurring interest costs and that's going to precipitate the need |
En lugar de ahuyentarlos de nosotros en la batalla manifiesta, incurriendo bajas macizas, déjame conducírselos a nosotros. | Instead of driving them away from us in open battle, incurring massive casualties, let me lead them to us. |
Iré personalmente y descubriré porqué la fábrica está incurriendo en pérdidas. | l'll go there personally and find out why the factory is incurring losses |