...cuyo efecto tan pernicioso es para la sangre humana, ...que con la velocidad del azogue atraviesa las puertas del cuerpo y sus vías naturales. | whose effect holds such an enmity with blood of man... that swift as quicksilver it courses through the natural gates... and alleys of the body. |
Durmiendo, en mi jardín según mi costumbre, después del mediodía en esta hora de quietud entró furtivamente tu tío con un pomo de maldito zumo de beleño y en el hueco de mi oído vertiô la leprosa destilación cuyo efecto es contrario a la sangre humana y rápido como el azogue corre por los conductos del cuerpo. Y con repentino vigor, corta y cuaja la sangre sana. | Sleeping within mine orchard, my custom always in the afternoon upon my secure hour thy uncle stole with juice of cursed hebenon in a vial and in the porches of mine ears did pour the leprous distilment whose effect holds such an enmity with blood of man that swift as quicksilver it courses through the natural gates and alleys of the body and with a sudden vigor it doth posset and curd, like eager droppings into milk, the thin and wholesome blood. |
Esta tarde, a las minas de azogue de La Mancha. | This afternoon, to the quicksilver mines of La Mancha. |
Fue luz, azogue, resplandor... | "She was light, quicksilver, efflorescing!" |
Se me escapó de entre las manos como azogue. | The rogue fled from me like quicksilver. |