Get a Spanish Tutor
to notify
-A quién avisar en caso de accidente.
- Whom to notify in case of accident.
-Hay que avisar a la Guardia Civil antes de que se fugue con mi collar.
You have to notify the Civil Guard before she leaves with my necklace.
Addison sabe cómo se perdió Margo aquella representación, cómo yo sabía que se la perdería justo a tiempo de avisar a todos los periódicos.
Addison knows how Margo happened to miss that performance, how I happened to know she'd miss it in time to notify every paper in town.
Ahora, coge tu teléfono, tengo que avisar a su padre.
Now get your phone, I need to notify her father.
Ahora, lo que de verdad necesitamos es avisar a su familia.
Right now, we really need to notify her family.
- Debemos dar aviso a la policía.
- We'll have to notify the police.
- ¿Dio aviso al guardacostas?
- Did you notify the coastguard?
Creo que deberías dar aviso a la policía.
I think you should notify the police.
Creo que será mejor dar aviso a la policía.
Oh, well, I guess I may as well notify the police.
Es de su aviso de vigilancia. ¿Lo pongo en su escritorio?
It's from your stake and notify.
Cuando la furgoneta está aparcada en la calle, el correo avisa al suministrador, quien manda a alguien a recoger la furgoneta.
Once the van's parked on the street, the courier notifies the supplier, who sends someone to pick up the van.
Siempre avisa al teniente y se asegura de que lo sepa.
He always notifies the Lieutenant, to make certain that he knows.
te avisa que tienes un microscopio observándote.
notifies you that you have one watching you microscope.
Mejor avisamos a la policía.
We'd better notify the police.
No te preocupes, te avisamos cuando vuelva.
Don't worry, We'll notify you when he returns.
Se lo avisamos a los militares, al nivel uno, y aseguramos a la familia.
We notify military intelligence, go to Level One, and secure the family.
¿A quién le avisamos si lo mata?
Who do you want us to notify in case you're killed?
Lo mejor que podemos hacer es una ecografía y cuando estén los resultados venís, avisáis a la enfermera, y ella ya me buscará.
The best thing we can do is an ultrasound scan, and when the results are ready you just come, notify the nurse, and she'll find me.
Los señores no avisan y no les gusta esperar.
Masters don't notify and they don't like waiting.
- Ya le avisé al prefecto.
- I've already notified the prefect.
Entonces, me quedé en la ciudad, avisé a la policía y al médico de la ciudad que fijaran la alerta... por cualquier señal de fiebre alta o delirios.
So I stayed in town, notified the police and the town doctor... to be on the alert for any high-fever symptoms or delirium.
Esta tarde avisé la policía.
I notified the Police this evening.
Le avisé a Dan y envió su respuesta.
InotifiedDan andhehas alittleresponsehere. Welcome to the financial renaissance.
Puse la foto de Caleb Reynolds por todos lados, avisé a Seg. Nacional... y contacté con la policía de Baltimore.
I put Caleb Reynolds' photo out on the wires, notified TSA, contacted Baltimore PD.
- ¿Le avisaste a los medios?
Have we notified the networks? Oh, yes.
-¿Quién os avisó?
- Who notified you?
Bueno, ¿Por qué no se avisó a sus padres entonces?
Well, why weren't his parents notified then ?
Cuando el chico regresó estaba inconsciente y un muchacho del periódico lo reconoció y avisó a sus padres.
When they returned the child, he was unconscious and a newspaper boy recognized him and notified his parents.
Cuando el laboratorio nos avisó, mi asistente los llamó.
As soon as the lab notified us, my assistant called you guys.
El Departamento de Estado nos avisó.
State Department already notified us.
- Creo que avisaron al gobierno.
- I think they notified the government.
Bueno, ¿le avisaron al Director General?
Well, have you notified the Director General?
Desde luego, no puede haber demoras... pero ya le avisaron a Berghoff, y estaba ansioso de ver a su antiguo camarada.
Of course we can't have delays... but I had Berghoff notified, he was eager to meet an old comrade.
Ellos me avisaron, ¿de acuerdo?
They notified me, all right?
En la tarde me avisaron que un hombre armado había tomado rehenes en el local de una revista Internet.
Early afternoon I was notified that... an armed man had taken hostages at the offices of an Internet magazine.
Yo avisaré al Sr. Stovall.
I will notify Mr. Stovall.
Linda, de la unidad de tráfico avisará cuando ellos golpeen.
Linda from the trafficking unit will notify you when they strike.
Si no has revisado tu correo recientemente, el detective Bell dice que nos avisará cuando arresten a Eugene Maclntosh.
If you haven't checked your e-mail recently, Detective Bell says he will notify us the moment Eugene MacIntosh is in custody.
Ahora Holly tipeará una nota sobre los adornos navideños y avisaremos a todos. ¿Algún otro tema?
Now, Holly will type a notice about the decorations... and we will notify everybody. Any other business?
En 2 semanas te avisaremos para una audición.
We will notify you in 2 weeks for an audition
Le avisaremos en cuanto consigamos localizar al misterioso doctor S.
We will notify you as soon as we get to locate the mysterious Dr. S.
No, tampoco puedes llamar al hospital... porque si lo haces, le avisarán a la policía.
No, you can't call the hospital, either... because if you call the hospital... they will notify the police.
"Le advertimos que no lo haga público ni le avise a la Policía".
"We warn you for making anything public or for notify the police.
- Eso dijo el Sr. Peterson hice que Florence Sparrow le avise a la niñita.
- That's what Mr Peterson said I had Florence Sparrow notify the poor little lamb
- Que alguien avise a Hunt.
- Somebody notify Hunt.
- Si lo hiciera, madame... el Prefecto espera que le avise al instante.
- Lf you do, madame, the Prefect will expect you to notify him at once.
-¿Quiere que le avise a su padre?
- Should I notify your father?
Luego quiero que le avises a ambos frentes que, según nos han informado, el bando contrario planea tomar posesión de la trinchera central esta noche.
Then I'd like you to notify each side that we have information that the other side is planning to commandeer the central trench this evening.
Si Ziva trata de contactarte a ti o a cualquiera de tu equipo quiero que nos avises a mí y al agente Sacks inmediatamente.
If Ziva attempts to contact you or anyone on your team, I want you to notify both myself and Agent Sacks immediately.
Será mejor que le avisemos a Jack.
We'd better notify Jack.
Señor presidente, ¿está de acuerdo en que les avisemos... - ...a los búlgaros que aceptamos?
Mr. President, we can notify Bulgaria that we accept?
¡Quieres que avisemos nosotros al padre!
You want us to notify the father?
¿Hay alguien a quien quieres que avisemos?
ls there anybody you want us to notify?
¿Hay parientes o amigos a los que quiera que avisemos?
Are there any friends or relatives you'd like us to notify?
"Si encuentran a Emile Blanchet, cabo del 112, avisen a su familia en Lailly-en-Val."
"If you find Col. E. Blanchot of the 112th..." "...notify his family in Greenvale Wood..."
Alerten a todos los patrulleros de la zona y avisen a los Carabinieri.
Alert all free units in the zone and notify the maritime police.
Anoten el número de serie de cada infractor y avisen a Control de Simios.
Take the serialnumber ofeach offender and notifyApe Controlimmediately.
Aunque, hemos pedido a los hospitales, que avisen de cualquier síntoma de Ántrax,
Nonetheless,we've asked area hospitals to notify us of any symptoms of anthrax poisoning.
Cochero, ¿podría decirles que lleven mis valijas adentro y le avisen a mi marido que estoy en el bar de la pista?
Driver, would you please tell them to take my bags inside, and have them notify my husband that I'm at the bar on the rink?
Tenemos víctimas con quemaduras, avisad a la Unidad de Quemados.
We have burns victims, notify all burns specialist units.
"Hemos avisado" "a la patrulla fronteriza. "
We have notified border patrol.
- Habrá avisado a tus padres. - No tengo. ¿Qué hiciste tú?
You probably notified your folks.
- ¿Alguien más debe ser avisado?
- Anyone else need to be notified?
- ¿Por qué no le han avisado a su esposo?
- Why hasn't her husband been notified?
- ¿Y su familia? ¿Les habéis avisado?
Have you notified her family?
La compañía está avisando a los clientes de una amenaza potencial.
Company's notifying its clients of a potential breach.
Tendré que ir avisando a los invitados.
I better start notifying the guests.