"Chciałam zapomnieć o całej sprawie, ale przyjeżdżam do Anglii i chciałabym się z wami spotkać". | I decided it was best to forget the marriage, but I'm coming to England and I find I do wish to meet you all, |
"Do tych, co mogą się martwić... Próbowałem zapomnieć o przeszłości." | "to whom it may concern, "I've tried to forget the past. |
"Dostępna" osoba będzie z każdym tylko, żeby zapomnieć o tej, którą zostawiła. | A person on the rebound will be with anybody just to forget the person they just left. |
"Dziewczyna, która wolała nienawidzieć jego twarzy," "kiedy jej nie znała, zamiast tego nie mogła jej zapomnieć." | The young countess might have wished to hate this face, ...till then unknown to her, but she was never to forget it. |
"Dzięki Bogu, jest kobietą i łatwo o niej zapomnieć | # I'm very grateful she's a woman And so easy to forget # |
! Nie, Becca, zapomnij o tym na chwilkę, ok? | No, Becca, just forget about it for a second, okay? |
"Gladys, nie zapomnij wyczyścić wewnątrz szuflad" | Gladys, Don't forget to clean Inside the drawers. |
"I nie zapomnij nakarmić muła." | "And don't forget to feed the mule." |
"Jeśli chcesz pożyczyć pieniądze, to zapomnij o tym!". | If it's a loan, forget it". |
"Jeżeli nie dasz rady, zapomnij. " | If you can't make it, forget it. |
"Oh zapomnijmy o prawnikach, i wyjściach, i studiach, i gwiazdach filmowych. | "Oh let's forget about lawyers, and exits, and studios, and celebrities. |
"W porządku, zapomnijmy o tym"? | "It's okay, let's forget it"? |
"Nie zapomnijcie o szczepionce przeciw wściekliźnie". | Don't forget the rabies vaccine. " |
"Oh, tak, i nie zapomnijcie spalić swojego domu... | "Oh, yes, and don't forget to burn your house... |
"Wybaczcie i zapomnijcie." To nasze motto. | Forgive and forget. That's our motto. |
'Nie zapomnijcie umyć się za uszami chłopcy.'. | 'Don't forget to wash behind your ears, boys.'. |
- 2:20, nie zapomnijcie. | - 2:20, don't forget. |
"Dawno zapomniałam już, jak to jest kochać..." | "I realized I had forgotten how to love (^^;)" |
"Nie zapomniałam o was, dziewczyny. | "Haven't forgotten about you, girls. |
"Panie Donaghy, zapomniałam panu dostarczyć danych o śmiertelności robotników." | "oh, mr.Donaghy.i forgot to give you the factory worker death rates. |
"Po prostu zapomniałam pieniędzy" | - "I forgot my money." - Oh. |
"Przepraszam, ale chyba zapomniałam ciała." | "Excuse me, but I seem to have forgotten my body." |
""Zapomniałaś mnie - zapomniałaś wszystko o mnie""" | "You forgot your own" |
"Chyba zapomniałaś wyłączyć swojego telefonu" | Sounds like you forgot to turn your mobile phone off, Mariella. This isn't mine. |
- ...ale zapomniałaś swojej spódnicy. | - You forgot your skirt. |
- Ale zapomniałaś... | - Oh, but you forgot... |
- Czy może zapomniałaś o tym? | Or have you forgotten that? |
"że zapomniała o Colinie do ostatniej chwili. | "that she quite forgot Colin until the last moment. |
'Błaźnie', odrzekła królowa, 'królewna zapomniała, jak się uśmiechać i powierzam ci zadanie rozśmieszenia jej.' | "Jester, 'said the queen, 'the princess has forgotten how to laugh," "'and I am giving you thejob of bringing back her smiles to this court." |
- Byłabym zapomniała. | - I nearly forgot. |
- Cherie powiedziała, że zapomniała ci zapłacić. | -Cherie said she forgot to pay you. -No, no, no. |
- Zupełnie o czymś zapomniałyśmy. | - What? - We completely forgot something. |
Biorąc pod uwagę to, że zapomniałyśmy ją zaprosić byłoby wielkim zbiegiem okoliczności gdyby się pojawiła. | Well, given that we forgot to invite her, it would be a big coincidence if she was. My God! |
Być może jest dobry powód, że to zapomniałyśmy. | Well, perhaps there is a good reason if we forgot. |
Chyba zapomniałyśmy o jednym. | I think we forgot one. |
Czy podświadomie zapomniałyśmy zaprosić Lisę, bo jest troszkę inna? | Do you guys feel, subconsciously, maybe we possibly forgot to invite Lisa 'cause he's a little bit different? |
Czekajcie... zapomniałyście, że Ali żyje i liczy, że sprawimy, że Rosewood będzie bezpieczne aby mogła wrócić? | Wait... Have you forgotten that Ali's alive and she's counting on us to make Rosewood safe for her to come back? |
Dziewczyny, zapomniałyście o mnie? | Ladies! Have you forgotten about me? |
Hej, zapomniałyście poczęstunku! | Hey, you forgot your goody bag! |
Jestem bardzo zaskoczona. Bardzo dobrze, oprócz... zapomniałyście waszych kubków do kawy. | Very good, except... you forgot your coffee cups. |
Może o czymś zapomniałyście? | - Are you sure there isn't something you forgot? |
" Gdy porównujesz je do biednych ptaków zamkniętych w klatce, które zapomniały lecieć, Wrony są znacznie lepsze . " | " When you compare them to the poor caged birds that have forgotten to fly, Crows are much better. " |
"Czyż zapomniały stare dzieje?" | "Have they forgotten the old days?" |
"Mnie i moje dziewczyny całkowicie zapomniały nasze karty kredytu więc nie możemy dostać naszych biletów podniesienia znad tam. | "Me and my girlfriends totally forgot our credit cards so we can't get our lift tickets from over there. |
"Prawdą jest, że zapomniały," | True, we've forgotten, |
- A te głupole zapomniały. | You knuckle draggers forgot it's her birthday. |
! Jezus, zapomniałem! | Jesus, I forgot! |
"...jako śnieg białe będą. " Widzisz, nie zapomniałem; | See, I haven't forgotten; |
"Bo zapomniałem." | "I forgot. " |
"Byliśmy razem i zapomniałem o całym świecie" Walt Whitman. | "We were together, I forgot the rest of the world." Walt Whitman. |
"Electron uups". Zapomniełem. Całkiem zapomniałem, że to tu jest. | Left it on "Oops! " l forgot that was in there. |
"Jeżeli zapomniałeś, jak się zatrzymać i podziwiać chmury, | "If you've forgotten how to stop and ponder the clouds, |
"Skarbie, grają naszą piosenkę". Nie wierzę, że zapomniałeś. | I can't believe you forgot. |
"miłość kobiety była kłamstwem diabła" "zapomniałeś swego Boga" | The woman he loved, his love was a lie of the devil that God had forgotten her |
' ' wielki aktor... wkrótce będziesz martwym aktorem.' zapomniałeś ręcznik. | 'Great actor.. soon you'll be a dead actor.' You forgot the towel. |
* Nareszcie zapomniałeś. | I've finally forgotten. |
! Nie wiem, może zapomniał. | I don't know, I guess he forgot. |
"Ari Gold, superagent, zapomniał swojej viagry!" | "Ari Gold, super agent, forgot his Viagra!" |
"Chelsea, bym zapomniał, twoja znajoma i ja mieliśmy jednorazową przygodę, a kiedy ją rzuciłem, ona przykleiła moje wory do mojego uda i zaczęła mnie prześladować. | Oh, Chelsea, I almost forgot. Your new BFF and I had a one-night stand, and when I dumped her she superglued my nut sack to my thigh and started stalking me. |
"Kim jestem", jakby zapomniał, kim był. | "Who am I", like... Like he forgot who he was. |
"Moim bohaterem jest John D. Rockefeller, ponieważ mimo to, iż jestjednym z najbogatszych ludzi na šwiecie, nie zapomniał o swych korzeniach. | "I chose John D Rockefeller as my American hero because, although he's one of the richest men in the world, he has never forgotten his humble beginnings. |
"Jeśli jakaś eksplozja doznań zapaliłaby na raz wszystkie zapałki wewnątrz nas blask sprawiłby, że zobaczylibyśmy wspaniały tunel ukazujący nam ścieżkę, którą zapomnieliśmy w chwili urodzenia. | If an intense emotion... lights all the matches inside of us all at once... the brilliance would... make us see a radiant tunnel... showing us a path that we forgot at birth. |
"Kiedy otwiera się drzwi do pokoju dziecinnego, to dopada nas duch przeszłości, bo zapomnieliśmy, że to pokój dziecinny. " | "It's like a ghost falling on top of you "when you open the door to the nursery "having long since forgotten it is the nursery." |
# Że zapomnieliśmy po co jeszcze się trzymamy tutaj | § That we forgot the reason we're hanging on |
- Cholera, zapomnieliśmy o babci. | Oh, crap. We forgot about Nana. |
- Chyba zapomnieliśmy pana... | You forgot Mr... Mr... |
- Myślałem, że już o mnie zapomnieliście. | - Thought you bastards had forgotten all about me. |
- Nie zapomnieliście o czymś? | -Haven't you forgotten something? |
- Przez te całe żarty z telefonem, pewnie zapomnieliście powiadomić wszystkich. Chyba powinni przybyć tu na spotkanie. | With all these jokes you forgot to call who should be here. |
-Ok, więc nie zapomnieliście? | -Okay, so nobody forgot? |
/Czy słyszeliście jakiś żart już tyle razy, /iż zapomnieliście, że jest on śmieszny? | Have you ever heard a joke so many times you've forgotten why it's funny? |
"Ludzi, którzy nigdy nie zapomnieli, aby dać miłości godne miejsce" | "People who have never forgotten to give love pride of place""." |
"Nie zapomnieli o nas." | We weren't forgotten. |
"Pakowacze" zapomnieli, że w ogóle istnieje! | The Packers have forgotten he even exists! |
"Żyłem intensywnie, "często lękałem się, "otaczali mnie mali ludzie, którzy zapomnieli, że przychodzimy nadzy... | 'l've lived a lot... '...trembled a lot... '...was surrounded by little men who forgot that we enter naked... '...and exit naked... '...and that no accountant can audit life in our favor. ' |
*Wszyscy zapomnieli o studniach i pompach ręcznych.* | "Everyone forgot about wells and handpumps." |
"zapomnę o swych zmartwieniach" | "I will forget all my sorrows" |
- Będą brać, biorę to na siebie. Będą tak brać, że klient zapomni o wszystkim na świecie! | They'll bite so well that our customer will forget about everything. |
- I w chwili gdy spowduję, że komisja rewizyjna Cię oczyści, wszyscy zapomną, że to się wogóle wydarzyło. | - Once you're cleared by review board everyone will forget this ever happened. |
- Może nie wiedziałeś, jeśli przegłosujemy Paula, to ludzie wkrótce o tym zapomną. | - Maybe you didn't know, and if Paul is voted down at tonight's meeting, I'm sure in time people will forget you had anything to do with this-- |
Gdyby odzyskał fotel, zapomniałby o wszystkim zaraz po ułożeniu się w nim. | If he could get his chair back, he would forget his ill feelings the second his behind hit the cushion. |
W razie problemów prawnych, mógłbym mu pomóc i zapomniałby o pieniądzach. | I thought that if there was legal trouble, I could help him, he would be grateful, and he would forget the financial stuff. |
"Wielu naszych poddanych, zwiedzionych desperackim spiskiem ludzi niebezpiecznych i o złych zamiarach, zapomniało o lojalności, którą są winni potędze, która ich chroniła i wspierała, wszczęli bunt i zdradziecko wypowiedzieli nam wojnę. | "Many of our subjects, misled by a desperate conspiracy of dangerous and ill-designing men, have forgotten the allegiance which they owe to the power that has protected and supported them, and have declared rebellion and traitorously levied war against us. |
- O mnie się już zapomniało ? | - I'm forgotten now? |
/O imieniu swym zapomniało | ♪ Who's forgotten his name |
3 idiotów zapomniało klucza, czwarty go zgubił. | 3 idiots forgot their key, the 4th broke it. |
A w 1988, miasto, ustalając budżet, zapomniało umieścić w nim Staten Island. | In 1988, New York's Board of Trustees forgot to allocate any funds to Staten Island in its annual budget. |