Dir conjugation

Conjugate dir - say

Present tense

Catalan FormEnglish TranslationEx.
Jo
dic I say
Tu
dius you say
Ell(a)/Vostè
diu he/she says
Nosaltres
diem we say
Vosaltres
dieu you all say
Ell(e)s
diuen they say

Preterite past tense

Catalan FormEnglish TranslationEx.
Jo
diguí I said
Tu
digueres you said
Ell(a)/Vostè
digué he/she said
Nosaltres
diguérem we said
Vosaltres
diguéreu you all said
Ell(e)s
digueren they said

Past imperfect tense

Catalan FormEnglish TranslationEx.
Jo
deia I was saying
Tu
deies you were saying
Ell(a)/Vostè
deia he/she was saying
Nosaltres
dèiem we were saying
Vosaltres
dèieu you all were saying
Ell(e)s
deien they were saying

Future tense

Catalan FormEnglish TranslationEx.
Jo
diré I will say
Tu
diràs you will say
Ell(a)/Vostè
dirà he/she will say
Nosaltres
direm we will say
Vosaltres
direu you all will say
Ell(e)s
diran they will say

Conditional mood

Catalan FormEnglish TranslationEx.
Jo
diria I would say
Tu
diries you would say
Ell(a)/Vostè
diria he/she would say
Nosaltres
diríem we would say
Vosaltres
diríeu you all would say
Ell(e)s
dirien they would say

Present perfect tense

Catalan FormEnglish TranslationEx.
Jo
he dit I have said
Tu
has dit you have said
Ell(a)/Vostè
ha dit he/she has said
Nosaltres
hem dit we have said
Vosaltres
heu dit you all have said
Ell(e)s
han dit they have said

Past perfect tense

Catalan FormEnglish TranslationEx.
Jo
havia dit I had said
Tu
havies dit you had said
Ell(a)/Vostè
havia dit he/she had said
Nosaltres
havíem dit we had said
Vosaltres
havíeu dit you all had said
Ell(e)s
havien dit they had said

Past anterior tense

Catalan FormEnglish TranslationEx.
Jo
haguí dit I had said
Tu
hagueres dit you had said
Ell(a)/Vostè
hagué dit he/she had said
Nosaltres
haguérem dit we had said
Vosaltres
haguéreu dit you all had said
Ell(e)s
haguéren dit they had said

Future perfect tense

Catalan FormEnglish TranslationEx.
Jo
hauré dit I will have said
Tu
hauràs dit you will have said
Ell(a)/Vostè
haurà dit he/she will have said
Nosaltres
haurem dit we will have said
Vosaltres
haureu dit you all will have said
Ell(e)s
hauren dit they will have said

Conditional perfect tense

Catalan FormEnglish TranslationEx.
Jo
hauria dit I would have said
Tu
hauries dit you would have said
Ell(a)/Vostè
hauria dit he/she would have said
Nosaltres
hauríem dit we would have said
Vosaltres
hauríeu dit you all would have said
Ell(e)s
haurien dit they would have said

Subjunctive of present tense

Catalan FormEnglish TranslationEx.
Jo
digui (so that I) say
Tu
diguis (so that you) say
Ell(a)/Vostè
digui (so that he/she) says
Nosaltres
diguem (so that we) say
Vosaltres
digueu (so that you all) say
Ell(e)s
diguin (so that they) say

Subjunctive of imperfect tense

Catalan FormEnglish TranslationEx.
Jo
digués (so that I) was saying
Tu
diguessis (so that you) were saying
Ell(a)/Vostè
digués (so that he/she) was saying
Nosaltres
diguéssim (so that we) were saying
Vosaltres
diguéssiu (so that you all) were saying
Ell(e)s
diguessin (so that they) were saying

Subjunctive of present perfect tense

Catalan FormEnglish TranslationEx.
Jo
hagi dit (so that I) have said
Tu
hagis dit (so that you) have said
Ell(a)/Vostè
hagi dit (so that he/she) has said
Nosaltres
hàgim dit (so that we) have said
Vosaltres
hàgiu dit (so that you all) have said
Ell(e)s
hagin dit (so that they) have said

Subjunctive of past perfect tense

Catalan FormEnglish TranslationEx.
Jo
hagués dit (so that I) had said
Tu
haguessis dit (so that you) had said
Ell(a)/Vostè
hagués dit (so that he/she) had said
Nosaltres
haguéssim dit (so that we) had said
Vosaltres
haguéssiu dit (so that you all) had said
Ell(e)s
haguessin dit (so that they) had said

Subjunctive of periphastic past perfect tense

Catalan FormEnglish TranslationEx.
Jo
vagi dir (so that I) said
Tu
vagis dir (so that you) said
Ell(a)/Vostè
vagi dir (so that he/she) said
Nosaltres
vàgim dir (so that we) said
Vosaltres
vàgiu dir (so that you all) said
Ell(e)s
vagin dir (so that they) said

Periphastic past tense

Catalan FormEnglish TranslationEx.
Jo
vaig dir I said
Tu
vas dir you said
Ell(a)/Vostè
va dir he/she said
Nosaltres
vam dir we said
Vosaltres
vau dir you all said
Ell(e)s
van dir they said

Periphastic past anterior tense

Catalan FormEnglish TranslationEx.
Jo
vaig haver dit I had said
Tu
vas haver dit you had said
Ell(a)/Vostè
va haver dit he/she had said
Nosaltres
vam haver dit we had said
Vosaltres
vau haver dit you all had said
Ell(e)s
van haver dit they had said

Imperative mood

Catalan FormEnglish TranslationEx.
Tu
digues say!
Ell(a)/Vostè
digui let him/her say!
Nosaltres
diguem let's say!
Vosaltres
digueu say!
Ell(e)s
diguin let them say!

Imperative negative mood

Catalan FormEnglish TranslationEx.
Tu
no diguis don't say!
Ell(a)/Vostè
no digui don't let him/her say!
Nosaltres
no diguem let's not say!
Vosaltres
no digueu don't say!
Ell(e)s
no diguin don't let them say!

Feedback: Noticed a mistake? Have a suggestion?

Have you noticed a mistake or a bug here somewhere on this page? Have ideas how we can improve our content? Submit a request for us and we will do our best to take your feedback into account!

Usage information for dir

There is no additional usage information for the verb dir.

Examples of dir

Example in CatalanTranslation in EnglishFm.
Segur que es va posar al meu, perquè no tenia por de dir exactament el que pensava, de dir com es sentia.He sure got under mine, because he wasn't afraid to say exactly what he thought, how he felt.
No se com dir-t'ho, però no puc dir-t'ho.I don't know how to say it, but I can't not tell you.
De fet, Lady Bracknell, he dit que he perdut els pares, però seria més ajustat dir que ells em van perdre a mi.The fact is, Lady Bracknell, I said I had lost both my parents. It would be nearer the truth to say my parents seem to have lost me.
Gosaria dir que he estat una ximpleta - però em vaig enamorar de tu.I daresay it was foolish of me, but I fell in love with you, Ernest.
Parlant de calés, seria acurat dir que no va gaire fort d'armilla?Talking of money, would it be accurate to say that you are not well off?
- Ho dic sempre, de totes les formes.-I say anyway.
Ho dic perquè és veritat, i des que saps que és veritat...I'm saying it because it's true and, since you know it's true, give me your arm.
No dic que sigui just, sinó que ho entenc.I'm not saying this is fair, but I get it.
Sí, somrius quan et dic, ximple.Yeah, you smile when I say, don't you, jackass?
Bé, doncs... i després dic, "Hola, sóc el Dr. Michaelson, un plaer" i tota la pesca.Anyways... So, I say, "Hi, I'm Dr. Michaelson.
Sempre dius coses tan desagradables.You always say such horrible things.
Només ho dius per dir.You're just saying that.
Què dius d'en Liam Sutter?What are you saying about Liam Sutter?
Oh, sempre dius paraules ben boniques.Oh, you say the sweetest things.
Llavors, quan dius que no al·lucinaràs amb això del DVD, això és el que vol dir.So... when you say you're not going to freak out about the DVD, here's what that means.
En Marty diu que ets de Texas.Marty says you're from Texas.
- En Liebgott ho diu.–Liebgott says so.
Ho diu clarament en aquesta nota que se't repagarà completament quan acabi la guerra.Thoros: It says it clearly right there on that note you'll be repaid in full when the war is over.
"Fem un còctel que es diu com tu". I el saltamartí...And the grasshopper says...
El filòsof Henri Bergson diu que és divertit quan un humà es comporta com un objecte.The philosopher Henri Bergson says it's funny when a human being behaves like an object.
- sinó que diem:We say, "Huh? "
Això no es el que diem.No, that's not what we're saying.
Bé, la feina d'en Paul és amb gent afligida, és clar, i la meva feina té els seus alts i baixos però sempre anem amb molt de compte de què diem davant dels nens.Well, um, Paul's work is with bereaved people, of course, and my work has its ups and downs but we're always very careful what we say in front of the kids.
- Boubourse? - Nosaltres diem "couillosti".Where I come from, we say couillosti.
Enyoro quan ens diem "bona nit" a través de les parets de les habitacions usant codi Morse?Do I miss how we say "good night" to each other through the walls of our bedroom using Morse code?
Com puc saber que sou qui dieu ser?How do I know you are who you say you are?
La Màfia, dieu?Organized crime, you say?
És això el que em dieu?Is that what you're saying?
Perque vós dieu que podeu fer-ho.You _say_ you can do it."
I vós dieu que sou en Theon Greyjoy?And you say you're Theon Greyjoy?
perquè diuen que de tu, de vosaltres... ja no es fien, perquè mai heu tingut respecte.because they say to you, to you ... no longer trust, because you have never had respect.
Però si vol parlar amb algú qui pugui confiar... amb qui estava allà, ha de saber que l'home que va fer la bomba i va moure el cotxe... no va morir a l'explosió com diuen.But if you want to talk to someone you can trust... who was there, you should know that the man who built the bomb and moved the SUV... he didn't die in the explosion like they say.
Si, això és el que diuen.Yes, that's what they say.
Ja ho diuen:How come they're saying?
A més a més, hi ha l'honor, segons diuen, de protegir el nou Cèsar.besides, 'tis a glorious thing, they say, to guard the new Caesar.
Crec que digueres alguna cosa així.I think you might have said something like that.
Sé el que digueres abans, però he canviat de opinió.I know what I said before, but I changed my mind.
Tots dos estaven cruelment fadigats, pero Becky digué que creia que podria anar una mica més enlla.Both were cruelly tired, yet Becky said she thought she could go a little farther.
Joe s'adherí a la idea, i digué que també li plauria de provar-ho.Joe caught at the idea and said he would like to try, too.
-Tenia quí sap l'esverament,- digué Huck -i vaig apretar a córrer."I was awful scared," said Huck, "and I run.
-Després Sid diguédigué"Then Sid he said--he said--"
El jutge digué: -Bé, n'hi ha d'altres com vós, Tom: no en tinc el menor dubte; pero ja ens n'hem captingut, d'aixo.The Judge said: "Well, there are others just like you, Tom, I've not the least doubt.
Després diguéreu que jo no era dolent, que només era atarantat i tabalot, i que jo no tenia més responsabilitat que… que… em penso que vau dir un cavallet o alguna cosa per l'istil.Next you said I warn't _bad_, only mischeevous and harum-scarum, and not any more responsible than--than--I think it was a colt, or something."
-I em sembla que vós diguéreu: «-Ves, jo diria que aquesta porta…»"And it seems to me that you said, 'Why, I believe that that door--'"
El fet que Ang Lee guanyara el premi a millor director va emocionar tant algunes persones que digueren que es tractava de l'orgull de la Xina.Ang Lee's win for Best Director made some people so excited, they said it's China's pride.
Descrigué com havia maldat amb ella i l'havia convençuda, i com Becky gairebé morí de joia en haver anat a les palpentes fins a l'indret on veié, talment, la blava taqueta de la llum del dia, i com ell, d'una embranzida, eixí del forat, i després l'ajuda a ella a fer-ho; com segueren allí i cridaren d'alegria; com uns homes passaren en una barca, i Tom els crida i els digué llur situació i llur famolenc estat; com els homes no cregueren, a la primeria, la brofega historia, «perque», digueren, «us trobeu cinc milles més avall d'on és la cova», i després els pujaren a la barca, remaren cap a una casa, els donaren sopar, els feren reposar fins a dues o tres hores després de caure la nit, i en acabat els portaren al poble.He described how he labored with her and convinced her; and how she almost died for joy when she had groped to where she actually saw the blue speck of daylight; how he pushed his way out at the hole and then helped her out; how they sat there and cried for gladness; how some men came along in a skiff and Tom hailed them and told them their situation and their famished condition; how the men didn't believe the wild tale at first, "because," said they, "you are five miles down the river below the valley the cave is in"--then took them aboard, rowed to a house, gave them supper, made them rest till two or three hours after dark and then brought them home.
Alguns digueren que de tant en tant, dins la cova, lluia una remota llumeneta, i aleshores esclatava una cridoria entusiasmada, i una vintena d'homes anaven, arraimats, pel ressonant passadís avall; i aixo sempre acabava amb una atuidora decepció: no eren allí, els infants: no era sinó el llum d'un que cercava.Some said that now and then, in the cave, a far-away speck of light would glimmer, and then a glorious shout would burst forth and a score of men go trooping down the echoing aisle--and then a sickening disappointment always followed; the children were not there; it was only a searcher's light.
Llur magí aviat s'aquefera: no digueren un mot per qui-sap-lo temps.Thought was soon busy; nothing was said for some time.
Semblava un joc gloriós el celebrar un festí d'aquella manera lliure i salvatge dins la boscúria verge d'una illa inexplorada i inhabitada, lluny dels indrets per on circulen els homes; i digueren que mai més no tornarien a la civilització.It seemed glorious sport to be feasting in that wild, free way in the virgin forest of an unexplored and uninhabited island, far from the haunts of men, and they said they never would return to civilization.
Ni tan sols sé el que deia el vell boig.I didn't even know what the old fool was saying.
Com et deia, he acabat la feina i en Leonard no.As I was saying, I'm done with work and Leonard's not.
El Jutge ens deia que estarà encantat de fer-se passar pel teu marit.- Here who is? - Apple Annie. The judge was saying how glad he was to be your husband.
Com deia...As I was saying...
Com deia en Walter, no estic molt a favor del llegat, per se.As Walter was saying, I'm not much of a legacy, per se.
Què deies?You were saying?
Rust, què deies abans?Rust, uh, what you were saying before?
Què deies, Marty?Yeah, Marty, you were saying?
A Port Reial, deies?In King's Landing, you were saying?
No desitjava parlar i ara no en diré res més!I was unwilling to speak and I will say no more now!
Li diré... que a en Pierrot Ja no li fan falta.I will say... Pierrot no longer needed it.
Però diré...But I will say...
Mentre hagi una llengua en aquest cap, el diré!As long as there is a tongue in this head, I will say it!
Li diré que ha de signar aquests papers ...I will say that you have papers to sign...
El primer ministre ens dirà: "Però tots som iguals".The Prime Minister will say: "Oh, but everyone is a master of his own fate."
Bud, amb el teu suport, aquest govern republicà dirà "sí, vull" al matrimoni gai.Bud, With your help, this Republican administration... will say, I do. To gay marriage.
Aquesta meuca dirà el que sigui per aconseguir el que vol.That bitch will say anything if it gets her what she wants.
Que el senyor Tyron dirà que li han furtat.Which Lord Tyrion will say was stolen from him.
CNBC dirà que cobria, però per mi va ser un frau.CNBC will say he's hedging, but if you ask me it's a fraud.
Aixo és el que direu, Tomas; i no els voldríeu baratar per cap diner aquests dos mil versos, no: en cap manera no voldríeu.That is what you will say, Thomas--and you wouldn't take any money for those two thousand verses--no indeed you wouldn't.
Potser alguns diran que no se'ls hauria de permetre anar-hi. Que tenen cases... mares, pares.Perhaps some will say... that you should not be allowed to go yet, that you are too young, that you have homes, mothers, fathers, that you should not be torn away.
Els nostres enemics diran el que faci falta per afeblir la teva petició del tron.Our enemies will say anything to weaken your claim to the throne.
Quan escriguen la història del meu regne, germana, diran que va començar hui.When they write the history of my reign, sweet sister, they will say it began today.
No, de debò, vull saber per què diria una bogeria així.No, seriously, I want to know why she would say such an insane thing.
Digui'm què creu que diria la persona. Tot bé?You tell me what you think the person would say all right?
Això és el que diria al membre del Parlament.That is what I would say to the MP.
Sr Candie. Normalment li diria, "Auf Wiedersehen" ...Mr. Candie... normally, I would say auf Wiedersehen.
Si ho fes, diria que es va deixar la porta del cotxe oberta i la va arrencar al sortir de pressa del garatge.If I did, I would say that you snagged the open car door On the garage in your hurry to get out.
Vull saber per què diries una cosa així?I want to know why you would say such a thing?
Alguns directors dirien que importar un trampolí de seda de la Xina seria extravagant, però no aquest director.Some principals would say that importing a rare silk trampoline mat from China is an extravagance, but not this principal.
El millor, com dirien alguns.The best mind, some would say.
Però alguns dirien que la mort és més pietosa.Some would say death is cleaner.
Durant molts anys, Uralkali ha format part d'una aliança d'empreses rendible (alguns en dirien càrtel) amb Belaruskali, l'empresa estatal bielorussa de la potassa.Uralkaliy had for years been part of a profitable joint venture (many would say cartel) with Belaruskaliy, the Belarusian state-owned potash company.
N'hi ha que dirien que ets un home interessant.Some people would say that you're an interesting man.
Què vols que digui?What do you want me to say?
No podem creure'ns tot el que digui.We can't believe a single thing she says.
Oh, nano. Malgrat el que digui la Bíblia, recents estudis arqueològics indiquen que encara que els camells són esmentats a l'Antic Testament, no van existir a l'Orient Mitjà fins a centenars d'anys després.Despite what her Bible says, recent archeological studies indicate that although camels are referenced in the Old Testament, they didn't exist in the Middle East until hundreds of years later.
Vols que digui que va fer que em despullés i romangués davant seu?You want me to say he made me get naked and stand in front of him?
Primer Ministre, a aquest punt crec que és important que digui que estem segurs al cent per cent que aquesta és, efectivament,Prime Minister, at this point, I think it's important to say that we are 100% certain that this is, indeed,
Megan, no diguis això, d'acord?Megan, don't say that, okay?
Jessie, ara m'és igual, e! que em diguis, jo et continuaré estimant.Jessie, no matter what you say to me right now,
Tot el que facis o diguis s'estén per tot l'aquelarre.Everything you do or say ripples through the entire coven.
Res del que em diguis no em farà oblidar que estimo la meva dona.There's nothin' you're gonna say that's gonna make me forget I love my wife. Is there ?
Res del què diguis farà que et cregui.There is nothing you can say to me that I would believe.
Bé, diguem que va ser el discurs de bar mitzvah més cruel en la història del Temple Beth El.What did you do? Let's just say it was the most vicious bar mitzvah speech in the history of Temple Beth El.
Llibertari, ben dit, perquè i és bo que tinguem aquesta conversa a Valparaíso perquè, diguem que en deixar la infantesa i en passar a I'adolescència,Libertarian. Well said, because... and it's good we are having this conversation in Valparaíso, because..., let's say, at the end of childhood... in his first teenage years,
Doncs diguem que hi tornaràs dilluns.So we say that you are back on Monday.
Sany Kalapalo (SK): Com nosaltres, els indígenes de Xingu, sempre diguem: "L'home blanc es creu que la natura li pertany i que pot fer-ne tot el que vulga, però arribarà el moment en què la mare naturalesa no ho consentirà mai més i prendrà represàlies."Sany Kalapalo (SK): As we indigenous people from Xingu always say: "The White Man thinks he owns nature and can do whatever he wants to it, but there'll be a time when Mother Nature won't take it anymore and will retaliate."
No tan alta com, diguem, el controladors aeris, però hi ha molts més dentistes que controladors aeris, pel que, numèricament, vosaltres encara guanyeu.Not as high as,say,air traffic controllers,but,then, there are far mo dreentists than air traffic controllers, so in pure numbers,you're still winning.
Tots els que hi estigueu a favor, alceu la ma i digueu jo.All in favor, raise their hand and say, "Aye."
si teniu alguna cosa a dir digueu.ho araIf you have anything to say, say it now.
Abans que digueu o feu quelcom, només escolteu-me.Before you say or do anything, just hear me out.
Tots els que estigueu d'acord amb el pla, digueu "si".All those who agree with the plan, say aye.
I si us plau, no em digueu que és una lliga feta d'assassins. No, és una llegenda urbana.Please, don't say it's a league made up of assassins.
Si hi ha voluntàries, val més que ho diguin ara.Look, if there are any volunteers, I think they should say so now.
No els deixis que diguin que em vaig matar per amor.Don't let them say I killed myself for love.
*diuen que tu mai* *has sigut vertader* *trampós, trampós* *no importa* *el que diguin* *saps que t'estimaré igualment* *què puc fer* *quan és veritat?♪ They say you've never, never, never ♪ ♪ Been true ♪ ♪ Cheat, cheat ♪ ♪ Whoa-oa-oa ♪
Gairebé puc escoltar algú dient: “No deixarem que els russos ens diguin què hem de fer”; especialment en direcció a Katyń.I can almost hear one of them say: "We will not let the Russians dictate what we should do" - especially on the way to Katyń.
- No m'importa la classe de monstre que diguin que sóc.I don't care what kind of a monster anybody says I am.
Erica, digues alguna cosa!Erica...Erica, darling, do say something.
Però digues al teu cap de part meva que pari de dir que el tiroteig està relacionat amb les drogues.But tell your boss from me to stop saying the shooting is drugs-related.
El que els hagis de dir, digues- m'ho a mi primer.Anything you got to say to them... you can say to me first.
Si estàs bé, digues alguna cosa.If you're all right, then say something.
Mira, saps que vols dir-ho... digues-ho.Look, you know you want to say it-- say it.
Si el que està dient es veritat, sembla que la seva filla... ..d'alguna manera esta involucrada en els assassinats.If what you're saying is true, it seems likely your daughter was somehow involved in these killings.
M'esteu dient que si us ofereixo terra, podem arribar a un acord?Are you saying that if I offer you some land, we could make a deal?
- Estàs dient que això és culpa meva? - No.- Are you saying this is my fault?
Estàs dient que no podem completar el pla perquè ens falta una única peça?You're saying we can't complete the plan because we're missing one single piece?
Entens el que t'estic dient?Do you understand what I'm saying?
He dit, baixeu-lo!Ecbert: I said, cut him down!
Com he dit... jo me n'encarrego.Like I said... I got you.
De fet, Lady Bracknell, he dit que he perdut els pares, però seria més ajustat dir que ells em van perdre a mi.The fact is, Lady Bracknell, I said I had lost both my parents. It would be nearer the truth to say my parents seem to have lost me.
- No he dit això? - No, has dit "insecte".- That ain't what I said?
Però com ha dit... Evidentment, ahir a la nit aquí no va passar res.But like you said... Hmm! ...clearly, nothing happened here last night.

Questions and answers about dir conjugation

Still don't understand something? Ask and receive a reply!

Ask us a question about this word and get it replied to here. Questions are answered by experienced language speakers.

Ask question about dir
Work in progress

Help us become the best conjugation resource. Find out more.

Play conjugation game!

Practice language skills with real sentences in our free game. Try now!

Tip: CTRL + M for navigation!

You can access a quick navigation menu with the shortcut 'CTRL + M'.

Learn languages with our Interlinear books!

Check out our new product - novel subtitled books in many languages to get reading practice!

Try out

Receive most useful verbs, tips and other info free!

Select the language(s) you're interested in

Similar verbs

VerbTranslation
Same length:
dargive
durcarry
fermake
oirhear
serbe
Different length:
cedirgive in
delirrelish
dinarlunch
pudirstink

Do you know these verbs?

VerbTranslation
desenterrardisinter
desobeirdisobey
desvetllarwake up
determinardetermine
dictardictate
dir-sebe called
dirigirguide
domartame
dramatitzardramatize
editarpublish