Spune conjugation

Conjugate spune - to say

Present tense

Romanian FormEnglish TranslationEx.
Eu
spun I say
Tu
spui you say
El/ea
spune he/she/it says
Noi
spunem we say
Voi
spuneți you all say
Ei/ele
spun they say

Past preterite tense

Romanian FormEnglish TranslationEx.
Eu
spusei I said
Tu
spuseși you said
El/ea
spuse he/she/it said
Noi
spuserăm we said
Voi
spuserăți you all said
Ei/ele
spuseră they said

Past imperfect tense

Romanian FormEnglish TranslationEx.
Eu
spuneam I was saying
Tu
spuneai you were saying
El/ea
spunea he/she/it was saying
Noi
spuneam we were saying
Voi
spuneați you all were saying
Ei/ele
spuneau they were saying

Future tense

Romanian FormEnglish TranslationEx.
Eu
voi spune I will say
Tu
vei spune you will say
El/ea
va spune he/she/it will say
Noi
vom spune we will say
Voi
veți spune you all will say
Ei/ele
vor spune they will say

Conditional mood

Romanian FormEnglish TranslationEx.
Eu
aș spune I would say
Tu
ai spune you would say
El/ea
ar spune he/she/it would say
Noi
am spune we would say
Voi
ați spune you all would say
Ei/ele
ar spune they would say

Subjunctive present tense

Romanian FormEnglish TranslationEx.
Eu
să spun (so that/if) I say
Tu
să spui (so that/if) you say
El/ea
să spună (so that/if) he/she/it say
Noi
să spunem (so that/if) we say
Voi
să spuneți (so that/if) you all say
Ei/ele
să spună (so that/if) they say

Subjunctive past tense

Romanian FormEnglish TranslationEx.
Eu
să fi spus (so that/if) I have said
Tu
să fi spus (so that/if) you have said
El/ea
să fi spus (so that/if) he/she/it have said
Noi
să fi spus (so that/if) we have said
Voi
să fi spus (so that/if) you all have said
Ei/ele
să fi spus (so that/if) they have said

Imperative mood

Romanian FormEnglish TranslationEx.
Tu
spune say!
Voi
spuneți say!

Imperative negative mood

Romanian FormEnglish TranslationEx.
Tu
nu spune do not say!
Voi
nu spuneți do not say!

Present perfect tense

Romanian FormEnglish TranslationEx.
Eu
am spus I have said
Tu
ai spus you have said
El/ea
a spus he/she/it has said
Noi
am spus we have said
Voi
ați spus you all have said
Ei/ele
au spus they have said

Past pluperfect tense

Romanian FormEnglish TranslationEx.
Eu
spusesem I had said
Tu
spuseseși you had said
El/ea
spusese he/she/it had said
Noi
spuseserăm we had said
Voi
spuseserăți you all had said
Ei/ele
spuseseră they had said

Future alternative 1 tense

Romanian FormEnglish TranslationEx.
Eu
am să spun I am going to say
Tu
ai să spui you are going to say
El/ea
are să spună he/she/it is going to say
Noi
avem să spunem we are going to say
Voi
aveți să spuneți you all are going to say
Ei/ele
au să spună they are going to say

Future alternative 2 tense

Romanian FormEnglish TranslationEx.
Eu
o să spun I am going to say
Tu
o să spui you are going to say
El/ea
o să spună he/she/it is going to say
Noi
o să spunem we are going to say
Voi
o să spuneți you all are going to say
Ei/ele
o să spună they are going to say

Future perfect tense

Romanian FormEnglish TranslationEx.
Eu
voi fi spus I will have said
Tu
vei fi spus you will have said
El/ea
va fi spus he/she/it will have said
Noi
vom fi spus we will have said
Voi
veți fi spus you all will have said
Ei/ele
vor fi spus they will have said

Future in the past tense

Romanian FormEnglish TranslationEx.
Eu
aveam să spun I was going to say
Tu
aveai să spui you were going to say
El/ea
avea să spună he/she/it was going to say
Noi
aveam să spunem we were going to say
Voi
aveați să spuneți you all were going to say
Ei/ele
aveau să spună they were going to say

Conditional past tense

Romanian FormEnglish TranslationEx.
Eu
aș fi spus I would have said
Tu
ai fi spus you would have said
El/ea
ar fi spus he/she/it would have said
Noi
am fi spus we would have said
Voi
ați fi spus you all would have said
Ei/ele
ar fi spus they would have said

Presumptive tense

Romanian FormEnglish TranslationEx.
Eu
oi spune I might say
Tu
oi spune you might say
El/ea
o spune he/she/it might say
Noi
om spune we might say
Voi
oți spune you all might say
Ei/ele
or spune they might say

Presumptive continuous tense

Romanian FormEnglish TranslationEx.
Eu
oi fi spunând I might be saying
Tu
oi fi spunând you might be saying
El/ea
o fi spunând he/she/it might be saying
Noi
om fi spunând we might be saying
Voi
oți fi spunând you all might be saying
Ei/ele
or fi spunând they might be saying

Presumptive past tense

Romanian FormEnglish TranslationEx.
Eu
oi fi spus I might have said
Tu
oi fi spus you might have said
El/ea
o fi spus he/she/it might have said
Noi
om fi spus we might have said
Voi
oți fi spus you all might have said
Ei/ele
or fi spus they might have said

Feedback: Noticed a mistake? Have a suggestion?

Have you noticed a mistake or a bug here somewhere on this page? Have ideas how we can improve our content? Submit a request for us and we will do our best to take your feedback into account!

Usage information for spune

This verb can also have the following meanings: to tell, tell

Examples of spune

Example in RomanianTranslation in EnglishFm.
! - Ce spune?- What's he saying?
! Bine! Dar nu până când nu stim ceea ce ne va spune.You keep saying this, but I think something else going on here
! De ce ar spune asta?Oh, why would he say that?
! Inga spune ca lingand carne cruda te face sa te destinzi!Inga says licking raw meat helps you open up!
! Kaiju îl vrea pe micuţul ăsta! Ce spune?What was she saying?
! . Acum îţi spun că te va suna din nou.Now I say she'll call again.
! Eu spun negru şi tu spui alb?I say black and you say white?
! Fetele îmi spun asta mie tot timpul!Girls say it to me all the time.
! Instrucţiunile spun să facem partea aceea mai tîrziu.The instructions say to do that part later.
! Vroiam să spun "să mori de gonoree", dar esti pe aproape.I was gonna say "die of gonorrhea," but that's close enough.
! - Ce tot spui ?- What did you say?
! Ai promis că nu spui nimic.You promised you wouldn't say anything.
! Ce vrei sa spui?What do you want to say?
! De ce spui asta?Why would you say that?
! Eu spun negru şi tu spui alb?I say black and you say white?
! Pe care ii ai de cind te-ai intins cu ciinii, cum spunem in Milano.The ones you caught from lying down with a dog, as we say in Milano.
! Să spunem că logodnica ta primeşte o educaţie în industrie.- Let's just say your fiancée is getting an education in the industry.
" Să spunem, ora 6?Shall we say 6: 00?
" şi să spunem împreună...""and let's say together..."
"? Nu ne referim dragoste atunci când spunem dragoste""Do we mean love when we say love?"
- Ce spuneți ?- What do you say to that?
- Ce spuneți, dle profesor ? - Eu ?- What do you say, Professor?
- Ce spuneți, prieteni?What do you say, folks?
- Dacă spuneți dumneavoastră.- If you say so.
-Ce-a spus să-i spuneți apelanților?-What'd she say to tell callers?
"'Si nu tineti minte, 'spusei..."'And do you not remember, 'I said...
Ce-ţi spusei eu!- I said so!
Fu o tăcere lungă şi îi spusei "vino acasă până te simţi mai bine."I said, "stay with us till you feel better."
O anumită frăţie şi un anumit membru al aşa spusei frăţie care a avertizat bunul nostru prieten, ofiţerul Huck despre petrecerea interzisă.A certain fraternity and and a certain member of said fraternity who tipped off our good friend officer huck about the prohibition party.
" 'Iti închipui,' spuse Morsa,""'Do you suppose,' the Walrus said,
" Aşa deci ? ", spuse cavalerul pe un ton arogant.'That's so,' said the knight in a bold and haughty manner.
""Sebastian, vegheaza asupra ei,"" spuse el."Sebastian. you watch over her." he said.
"'Era bine,' spuse Stuart.""'Lt was all right,' said Stuart."
"'Ma voi ascunde in camera ta atunci cand dormi,' spuse Candaules - spuse Candaules.""'l will hide you in your room where we sleep,' said Candaules- said Candaules."
"La revedere!" spuseră pasagerii. "Ne pare rău că linia dumneavoastră se închide.""Goodbye!" said the passengers. "We're sorry your line's closing."
"Vino.", spuseră Joe Sărbătoritul şi bunica Annie."'Come on,' said Ruthie Joe and Granny Annie.
"Vom veni pentru cina de Anul Nou", spuseră fetele."We'll come for dinner New Year's Eve", said the ladies.
Au plecat spre America, după cum spuseră.They took off for America, they said.
- Asa cum spuneam, Mr. Guerin... un artist ca tine are abilitatea sa deseneze si altceva in afara de asta.- As I was saying, Mr. Guerin... an artist of your ability can draw something else, something besides this.
- Asta este exact ceea ce spuneam.- That's exactly what I was saying.
- Asta spuneam şi eu.- That's what I was saying.
- Aşa cum spuneam, şi vorbesc în particular, e numai o chestiune de timp până când altcineva va ajunge exact aceleaşi rezultate şi va vedea ceea ce vedem şi noi, dacă n-a făcut-o cumva deja.As I was saying, and I speak completely off the record, it's only a matter of time before someone else starts putting these in and they come up with exactly the same results and look at exactly what we're looking at right now, if they haven't already.
- Aşa cum spuneam...- But like I was saying... - Well, there must be a reason.
- Bernhardt, ce spuneai?Bernhardt, you were saying?
- Ce spuneai de reduceri?And you were saying about savings?
- Ce spuneai despre ramă?-So you were saying about the frame?
- Ce spuneai, Merlin?You were saying, Merlin? Do you know why I'm here?
- Ce spuneai, căpitane Rang?You were saying, Captain rang?
"Kumud spunea, Dev si Paro privesc antichitati.""Kumud was saying, Dev and Paro are upto new antics"
- Ai vorbit cu el? - Chloe spunea că vrea să ne despărţim.Chloe was saying she wanted to break up.
- Am sunat fiindcă altcineva... spunea că nu se simte apreciată.-I called because some other caller... was saying how she didn't feel appreciated.
- Cine spunea "calm-calm" ?-Who was saying "slow down"?
- Cineva spunea că magazinul e al tău.Someone was saying that you, uh, own this store.
Nu este ceea ce spuneați ieri.It's not what you were saying yesterday.
"Și ai citit Autobiografia lui Malcolm X, Nation of Islam oameni spuneau... dacă Dumnezeu ne cheamă la război, atunci vom merge la război"and you read The Autobiography of Malcolm X, the Nation of Islam people were saying... if Allah summons us to war, then we will go to war.
- Ai înregistrat ce spuneau?Did you catch any of what they were saying?
- Aţi auzit ce spuneau?- Did you hear what they were saying?
- Ce ? Spuneau ca au un om infiltrat in politie si spuneau ca esti implicata cumva si ca il vei turna pe Joe...They were saying that they had an inside man at the N.O.P.D., and they were adamant that you were somehow involved and were gonna turn in Joe...
- Pai, ei spuneau...- Well, they were saying...
Îi spusesem: "Pacea să fie cu tine"I had said to her, "Peace be with you,"
"O mână de ajutor", spusese femeia.A helping hand, the woman had said.
A spus asta ca să se adeverească ce spusese:He said this so that what he had said might come true.:
Alan a găsit o contradicţie în ceva ce ea spusese iar Junn a început să se apere criticându-l şi descoperind, la rându-i, unele nepotriviri.Alan pointed out a contradiction in something Junn had said and then she got all defensive and started to criticise him, finding inconsistencies in him.
Cu numai câteva minute în urmă spusese că nu e încărcat.Just minutes ago she had said it wasn't loaded.
Când a depus jurământul, cu două săptămâni înainte Truman spusese că va urma politica dusă de Roosevelt.(narrator) When he was sworn in, Truman had said he would continue Roosevelt's policies.
Ea şi părinţii ei cred, acum, că sunt pe cale să găsească un leac, pentru ceea ce doctorii spuseseră că era o tumoare cerebrală incurabilă.She and her parents now believe they are on their way to a cure, for what doctors had said was an incurable brain tumor.
"Ce un nebun este că el continuă spunând.""What a mad he is that he keeps on saying."
"D-le"! Când te adresezi unui ofiţer la comandă, întotdeauna arăţi respect pentru actul de comandă, spunând "D-le"! Trebuie să fim atât de dramatici?When addressing a commanding officer, you always show respect for his command by saying, sir!
"Deci Moise s-a adresat mulţimii, spunând...""So Moses spoke to the people, saying,
"Iar oamenii l-au întrebat, spunând, Atunci ce trebuie să facem?"'"And the people asked Him, saying, 'What shall we do then?"'
"Si Sfântul Attila a ridicat grenada în înaltimi spunând..."And St. Attila raised the hand grenade up on high, saying:
! Dacă a avut-o în posesia sa, aş spună că e la Sarah Maker.If he had her in his possession, I would say Sarah Maker's.
! Nu-i nevoie să mi se spună ceea ce faceţi ca să înţeleg.- I know what you have going in.
".. Voi da norocos numărul 8 de pe cineva să spună,"..you're giving the lucky number 8 to someone to say,
"...să nu avem secrete si unde să se spună totul..."..where secrets aren't held, and all is given away..
"A pus-o pe bunica ei să-i spună tot ce ştia despre nave, oraşe... ""She made her grandmother tell her everything she knew about ships, towns... "
! - A spus "limitat."- She said "limited."
! - Ai spus că n-o şochezi.- You said no shock treatment.
! - Aşa a spus.- That's what he said.
! - Ce crezi că am spus ?- What do you think I said?
! - Chestia pe care ai spus-o.That thing you just said.

Questions and answers about spune conjugation

Still don't understand something? Ask and receive a reply!

Ask us a question about this word and get it replied to here. Questions are answered by experienced language speakers.

Ask question about spune
Work in progress

Help us become the best conjugation resource. Find out more.

Tip: CTRL + M for navigation!

You can access a quick navigation menu with the shortcut 'CTRL + M'.

Learn languages with our Interlinear books!

Check out our new product - novel subtitled books in many languages to get reading practice!

Try out

Receive most useful verbs, tips and other info free!

Select the language(s) you're interested in

Similar verbs

VerbTranslation
Same length:
apunefade
spumafoam
spuzidevelop swelling
Different length:
despunegovern
dispunearrange
supunesubject to

Do you know these verbs?

VerbTranslation
prăjifry
satisfacesatisfy
sfulgeradumbfound
slobozirelease
spintecarip
spumegafoam
spurcadefile
stabiliestablish
stăpânimaster
sughițahiccup