"В нашей памяти найдётся всё: она вроде как аптекаили химическая лаборатория, где случайно можно получитьи успокоительное и опасный яд". Марсель Пруст | "We are able to find everything in our memory, which is like a dispensary where, at random, we pick a soothing drug or a dangerous poison." Marcel Proust |
"Выберите свой яд" *прим. : поговорка, когда оба варианта плохи, а других нет.* | "Pick your poison." |
"Да, страшный яд. | "Yes, a horrible poison. |
"Когда стало ясно, что яд неэффективен, | "When the poison proved ineffective, |
"Кровь Лутора - яд" | Luthor blood is poison. |
"Правительство Ее Величества предупреждает: этот продукт содержит высоко токсичные канцерогенные яды. | Warning by Her Majesty's government: "This product contains highly-toxic carcinogenic poisons. |
- 20 лет с момента катастрофы, яды все еще находятся на заводе и продолжают проникать в грунтовые воды. | - 20 years since the disaster, the poisons left behind at the plant were still leaching into the groundwater. |
- Почти все яды оставляют следы. | All poisons do. Really? |
А некоторые яды убивают только душу. | And some poisons kill only the soul. |
Вы были правы в том, директор, что яды из шкафчика не пропадали. | You were right, Headmaster, about there being no poisons missing from the cupboard. |
А ты разве не знаток ядов? | And aren't you an expert in poisons? |
Буду очищать свою жизнь, освобождать душу и тело от ядов. | I'm going to cleanse my life. I'm going to rid my mind and body of poisons. |
В вашем шкафу для ядов хранится цианид? | Do you keep cyanide in your poisons cupboard? |
В её организме нет ядов или колотых ран, но... судя по синякам вокруг её уха, я думаю, она пострадала от перелома основания черепа. | Oh, no poisons in her system or stab wounds, but... based on the bruising around her ear, I found she suffered from a basilar skull fracture. |
Даже без ядов прописываемых нам лекарств. | Even without the poisons of prescription drugs. |
Во всем ЦРУ нет эксперта по ядам? | Is there nobody in the entire C. I.A. that is a poisons expert? |
Всем ядам яд. | This is the granddaddy of all poisons. |
Знаете, я никогда не питал пристрастия к ядам. | You see, I've never been partial to poisons. |
Обычно Гаюс занимается всем, что имеет отношение к ядам. | Gaius normally deals with anything to do with poisons. |
Так ты эксперт по экзотическим ядам? | Suddenly you are an expert in exotic poisons? |
- Я не пользуюсь ядами. | - I don't use poisons. |
Ваше влияние обширно, ваша связь с богатством бесконечна, и ваше мастерство над ядами постоянно развивается. | Your reach is long, your connection to wealth endless, and your mastery at poisons, ever evolving. |
Вы... Знакомы с ядами? | You're... familiar with poisons? |
Наполняете свои тела химикалиями и ядами каждый день. | You fill your bodies with chemicals and poisons each day. |
Но если учесть, что у неё не было доступа к шкафчику с ядами, как же она добралась до убившего её цианида? | But seeing as she couldn't get into the poisons cupboard, how did she get hold of the cyanide that killed her? |
Нельзя посидеть в тишине и покое, и не говорить о ядах и отравлениях? | Can't we have a little peace and quiet without dragging in poisons all the time? |
О, вы бы не разобрались в моих ядах без посторонней помощи. | Oh, you wouldn't delve into my poisons without help. |
Она искусна в ядах. | She's an artist with poisons. |
Послушай, кто бы это не сделал, он должен разбираться в ядах. | Look, whoever did this has a sophisticated knowledge of poisons. |
Ты помнишь о ядах. | - Do you need a list of poisons? |
! - Я только что съел горсть крысиного яда. | - I just ate a handful of this rat poison. |
"Борджия" обладает только действием алкалоидного яда. | Borgia plant-- its sole deadly property is alkaloid poison. |
"Книга Шмуля Халеви полна яда, ереси и отступничества." | "Shmuel Halevi's book is full of poison, heresy and apostasy." |
"Почему ты не дашь мне крысиного яда?" | "Why don't you give me some rat poison?" |
"Что случится, если мужчина, убитый другим мужчиной... его семенем в качестве яда..." | "What would happen if a man killed another with his... his seminal fluid, like poison..." |
- Добавить ещё яду? | —Add more poison? |
- Она яду всыпала в кубок! | - She poured poison into the cup! |
- Уж лучше выпью яду. | Rather drink poison. |
А для кого-то лица подобны яду. | And to someone, the faces are as good as poison. |
А сейчас, мои дорогие, вот вам немножко яду. | And now, my beauties something with poison in it, I think. |
"Яд убивают ядом". | "Kill poison with poison." |
*Плени меня своей любовью и наполни мое тело ядом.* | ♪ infect me with your love and fill me with your poison ♪ [ audience cheering ] |
- А не за ядом. | Not the poison. |
- Испортить ядом? | - By poisoning it? |
- Колоть меня вашим мерзким шпионским ядом? | Inject me with some crazy spy poison? |
"В прегорькой желчи и смертельном яде Сладость любовная промокла..." | "The sweetness of love is drenched in bitter gall and deadly poison." |
"В прегорькой желчи и смертельном яде..." | "In bitter gall and deadly poison." |
"ищу данные о яде рыбы фугу, а именно, о его эффективности". | "looking for information on puffer fish poison, "specifically its toxicity." |
- Расскажите мне о крысином яде. | Tell me about this rat poison. |
Верите или нет, используется в крысином яде. | Believe it or not, used in rat poison. |