"..на явление, которое чуть было не истребило человечество." | good morning "...to the unexplained phenomenon that swept the Earth, nearly annihilating our way of life." Good morning. |
"По словам Чендлера, какое явление пугает его до колик?" | "According to Chandler, what phenomenon scares the bejesus out of him?" |
"Удивительное явление". | An amazing phenomenon. |
- Глобальное явление. | - Worldwide phenomenon. |
- Погодное явление? | - A weather phenomenon? |
"фигуры - его явления", как говорил мой старый друг Олдос Хаксли. | "and the pieces the phenomena of the universe," as my old friend Huxley used to say. |
- Мы интересно проведем время, ...снимая происходящие с нами паранормальные явления. Заснимем все. | I think we're gonna have a very interesting time, capturing whatever paranormal phenomena is occurring or not occurring. |
10. Книга Единства Вселенной предпринимает попытку свести все явления Вселенной в одну систему. | The Book of Universal Cosmography attempts to place all universal phenomena in one system. |
Астрономические явления помогают сосредоточиться. | Astronomical phenomena help you to focus your mind. |
Вероятно, необъяснимые явления проявлялись здесь достаточно часто. | Apparently, unexplained phenomena has been happening here for a while. |
А "Странных явлений" нет. | Strange phenomena, there's no listing. |
В чём же причина? Множество космических явлений может создавать такой уровень радиации и на межзвёздных расстояниях. | There are any number of celestial phenomena that can generate this level of gamma radiation, even at interstellar distances. |
Возможно, это объясняет огромное количество, необъяснимьlх на первьlй взгляд явлений. | Perhaps this explains the huge number, At first glance inexplicable phenomena. |
Вы два - первоначальные исследователи явлений, правильных? | You two are the original discoverers of the phenomena, correct? |
Заходим снова? Попытка поймать одно из наиболее неуловимых явлений естественного мира. | Trying to catch one of the most elusive phenomena in the natural world. |
В итоге оказалось, что начиная с четырехлетнего возраста - и в большей степени у семи-восьмилетних - дети предпочитают ответы с обусловленной целью применительно ко всем природным явлениям. | Okay. On balance what we found from about 4 years of age and it gets stronger by about 7 or 8 years of age is that children prefer purpose-based explanations for all kinds of natural phenomena. |
В некоторых случаях... научно подкованные взрослые, люди, совсем не склонные давать природным явлениям объяснения, основанные на цели... Что мы сделали - мы попросили их взглянуть на ряд объяснений, в основе которых лежала цель, в условиях ограниченного времени, так, что им приходилось быстро отвечать, полагаясь на инстинктивные реакции. | In some cases, very highly scientifically educated adults who have a very strong bias against purpose-based explanations of natural phenomena, and what we did was to ask them to look at a series of purpose-based explanations under conditions of speed, so they had to respond very quickly |
Если бы только удалось показать связь между этими тремя невидимыми явлениями, Одна из самых сокровенных тайн природы была бы, наконец, раскрыта. | If he could only show a connection among these three invisible phenomena, one of nature's most intimate secrets would at last be revealed. |
Магнит тайно наблюдал за паранормальными явлениями на протяжении десятилетий, так почему Кросс нашел динозавров первым? | Magnet has been doing covert surveillance of paranormal phenomena for decades, so why did Cross find the dinosaurs first? |
Наука имеет дело с предсказуемыми явлениями, такими, как гравитация... | Traditional science deals with predictable phenomena such as gravity... |
Просто постарайтесь следить, чтобы ваши исследования ограничивались астрономическими явлениями. | Just try to make certain that your studies are limited to astronomical phenomena. |
Вы не присутствовали при необычных явлениях с этим заключённым? | You haven't witnessed any of the phenomena associated with this inmate. |
Дело в необоснованных явлениях. | It's all unquantifiable phenomena. |
Мы используем его для сбора данных об астрономических явлениях. | We use it for gathering data on astronomical phenomena. |
О таинственных и необъяснимых явлениях. | It's all about mysterious and unexplained phenomena. |
Ладно, допустим благодаря явлению телепатии ты нашла труп бедной женщины. | All right, let's say due to telepathic phenomenon, you've found the body of that poor woman. |
Тест измеряет твою чувствительность к этому явлению. | This test measures your susceptibility to this phenomenon. |
Эта проводимость приводит к явлению, которое мы можем видеть, когда заряженные частицы "убегают". | This conductivity creates a phenomenon we can see, when the excited charged particles escape. |
Для того, чтобы обманный маневр сработал, он должен выглядеть естественным явлением. | In order to succeed, it would have to appear to be a natural phenomenon. |
Любым предметом, явлением и понятием по вашему желанию. | - You become what you want, every object, phenomenon or concept of your choice. |
Объясняется это явлением, которое называется "пояс", и обусловлено высокой температурой, поступающей из глубин планеты. | It's believed that the energy ultimately powering this belt phenomenon comes from intense heat deep within. |
Таким образом, ЛСД... является тревожным явлением в нашем обществе. | In summary, LSD is a worrying phenomenon within our society. |
Тогда то, что мы видели, было физическим явлением, необъяснимым физическим явлением! | Then what we saw tonight was a physical phenomenon an inexplicable physical phenomenon! |
Что можно сказать об этом явлении? | So what should one think of these phenomenon? |