- Прекрати. Просто груда рук и ног. | Just a pile of arms and legs. |
Авария, груда из четырех машин... | Boy, four-car pileup. |
Большая груда мусора которая каждую ночь появляется перед нами. | A large pile of garbage that every night gets presented to us. |
Ведь Афины - лишь груда камней, дерева, тряпья и пыли. И, как пыль, они разнесутся ветром. | For Athens is a pile of stone and wood... and cloth and dust... and, as dust, will vanish into the wind. |
Винтерфелл — груда камней. | Winterfell is a pile of rubble. |
А мы приходим утром и находим эти груды грязи после ночи. | But we come in the morning and we find these piles of dirt from the night. |
В большинстве своем это были военные операции, колониальная диктатура, груды снаряжения. | The majority of these were military operations, colonial dictatorship piles of equipment. |
Везде, куда я смотрел, были груды тел | Everywhere I looked, there were piles of bodies. |
Мы приходим утром и находим эти груды грязи после них, после ночи. | We come in the morning and we find these piles of dirt from them, from the night. |
Ничего нет, кроме груды одежды. | It's nothing but piles of clothes where people used to be. |
Я не вижу никаких груд, и не вижу никаких камней. | I don't see any piles, I don't see any rocks. |
"Покрытые цветами руины, свет, льющийся на грудах камней..." | "Flower-covered ruins, light gushing on piles of stones..." |
Я провел свое детство, копаясь в этих грудах металла. | I, uh, spent my childhood running through these piles of metal. |
Я просто мечтаю заснуть сегодня на грудах денег. | I'll just cry myself to sleep tonight on my piles and piles of money. |
богатые ребята, сидящие на таких высоких грудах денег, что их дочери тайно сбежали и продали своих детей на чёрном рынке просто, чтобы заработать на похлёбку. | Rich guys sitting on piles of money so high their daughters eloped and sold their babies on the black market just to put ramen on the table. |
- На груде скучных книг, где написано одно и тоже. | - On a pile of books that say the same thing. |
А та страница с пятном была из другой такой же газеты, мы недавно ее отыскали в груде книг. | The one with the ring on it, obviously another copy altogether, we just happened to find in that pile of books. |
В этой груде подарков. | In that pile of presents. |
Возможно, он побывал в патрульной машине какого-нибудь ублюдка. а теперь лежит в груде сдутых покрышек. | Probably took a ride in some bastard's radio, but now it's in a tire pile somewhere. |
Вы думаете что отрезать чью-то ногу в груде грязных камней безопасно? | You think chopping off someone's limb inside a pile of dirty rocks is safe? |
Вау, посмотри на эту гигантскую груду. | Wow, look at that giant pile. |
Винс Бианки, до того как обратился в найденную вами груду костей. | Vince Bianchi, before he turned into the pile of bones you guys found. |
Вместо этого ты собираешься торчать здесь и наблюдать, как я обрабатываю эту груду барахла? | Instead you're gonna hang around here And watch me process this junk pile? |
Всегда уклоняйтесь и цельтесь в большую груду минералки. | Always swerve and go for the big pile of mineral water. |
Вы двое, осмотрите эту груду щебня. | You two, that pile of rubble. |
Грайшуц был спрятан под грудой пальто но его рука торчала. | We'd hidden Graetschus under the pile of coats, but his arm was sticking out. |
Джейн До, приблизительно на 6-м месяце беременности Найдена под грудой обломков | jane doe,about six months pregnant. Found under a pile of rubble. |
Если я вернусь, а тебя придавило грудой железа, то я забираю порше. | If I come back and you're lying dead underneath a pile of weight, I'm taking the Porsche. |
Если я не пришел сюда и приходят вместе, ты стояла бы в грудой рухнул пиломатериалов! | If I didn't come out here and come along, you'd have been standing in a pile of collapsed lumber! |
И они удерживают равновесие над грудой постановлений. | And they're poised over a pile of regulations. |