- Авокадо, груша. | -Avocado pear. |
Pear (груша). Tickle (щекотать). Pear-tickle (звучит как "particle" – частица). | Pear, tickle, "pear-tickle. " |
В моём саду растёт груша... прямой потомок семечек, который Король выплюнул, когда сидел в саду. | And in my garden is a pear tree... .. that is a direct descendent of some pips that the King spat out when he sat in the garden. |
Да, похоже груша плотнее. | APPLAUSE it seems that the pear is denser. |
Кажется, груша? | Do I detect pears? |
"Яблоки и груши, висят на деревьях, когда созревают, они падают вниз". | Apples and pears, hanging in the tree, when they ripen, they fall down. |
- Так груши какие? Доул? | The pears, you want the dole? |
- У них есть груши. | - They got pears. |
- Это поп-корн со вкусом груши? | - Does this popcorn taste like pears? |
А вот эти груши? | And for those pears there ? |
- А виноград это любимый фрукт Молли после персиков... груш... манго... | And grapes are Molly's ninth favorite fruit, after peaches... pears... mangoes... |
- Моя боязнь груш. | - My fear of pears. |
-Ты знал что прислал мне коробку груш? | -Did you know you sent me a box of pears? |
...а когда он есть, хочу груш. | When we have grapes, I feel like eating pears. |
А можно и мне поесть груш? | Can I have some of the pears? |
А грушам в саду - нашим подношение, тогда мы можем назвать его просто | And the orchard pears be a handsel then we may name him simply, |
Он наши яблоки рассыпал. С грушами. | This little beggar smashed our apples and pears. |
Принеси нам ту корзину с грушами. | Get me the basket of pears. |
Ты! Поезжай в магазин, купи пару банок с грушами. | Hugo, go t o the market, pick up a couple of cans of pears. |
Что я должна делать со всеми этими грушами? | What am I supposed to do with all those pears? |
Я пошел за грушами. | I went for pears. |
Ах, да, я написал книгу о грушах. | Oh, yes, I have written a book on pears. |
Моей книге о грушах? | My book on pears? |
Мы говорим о яблоках и грушах. | We're talking about apples and pears. |
Мы не говорим о яблоках и грушах, профессор. | We ain't talking about no apples and pears, professor. |
Я знаю о вашей книге о грушах. | Well, yes, I do know of your book on pears. |
# И куропатку на грушу # | #Andapartdridgeinapear tree.# |
- Да... И очищать грушу. И впиваться зубами в персик, не разбрызгивая сок. | And to bite into a peach without splashing my neighbors, and peel a pear. |
- Нет, грушу. | - Uh, no, pear. |
- Чарли, отдай ему грушу. | - Charlie, give him the pear. |
А потом оно становилось похожим на грушу, так? | And then it all went pear-shaped, right? |
А за грушей овечки. | Under the pear tree, the goats. |
Его называют грушей, так же я слышал, что его называют грушей боли. | It is called the choke pear, although I have heard it called the pear of anguish. |
За грушей овечка. | Under the pear tree, the goat. |
Корнуэльская курица с азиатской грушей. | Cornish game hen with Asian pear. No. |
Мы нашли нашу сладкую королевскую парочку приютившейся под знаменитой грушей Женовии. | Here we find our favorite new royal couple, nestled under Genovia's famous pear tree. |