Спящий [spjaščij] adjective declension

Russian
32 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
спящие
spjaschie
asleep
спящих
spjaschih
(of) asleep
спящим
spjaschim
(to) asleep
спящих
spjaschih
asleep
спящие
spjaschie
asleep
спящими
spjaschimi
(by) asleep
спящих
spjaschih
(in/at) asleep
Masculine
спящий
spjaschij
asleep
спящего
spjaschego
(of) asleep
спящему
spjaschemu
(to) asleep
спящего
spjaschego
asleep
спящий
spjaschij
asleep
спящим
spjaschim
(by) asleep
спящем
spjaschem
(in/at) asleep
Feminine
спящая
spjaschaja
asleep
спящей
spjaschej
(of) asleep
спящей
spjaschej
(to) asleep
спящую
spjaschuju
asleep
спящую
spjaschuju
asleep
спящей
spjaschej
(by) asleep
спящей
spjaschej
(in/at) asleep
Neuter
спящее
spjaschee
asleep
спящего
spjaschego
(of) asleep
спящему
spjaschemu
(to) asleep
спящее
spjaschee
asleep
спящее
spjaschee
asleep
спящим
spjaschim
(by) asleep
спящем
spjaschem
(in/at) asleep

Examples of спящий

Example in RussianTranslation in English
Мой девятилетний брат, наполовину спящий, сзади, Мама с папой спереди, никто не болтает.My brother's nine, back, half asleep, mom and dad up front, nobody talking.
Он выглядит как спящий бомж.He looks like a bum asleep.
Он выглядит как спящий.He looks like he's asleep.
Это твой спящий брат.That's just your brother sound asleep! No!
А вот спящие люди, люди в порыве жестоких эмоций.People asleep, people in the grip of violent emotions in different sections.
А, так с тобой была царица Меб. То повитуха фей. Она не больше агата, что у мэра в перстне, она в упряжке из мельчайших мошек катается у спящих по носам.She is the fairies' midwife,... ..and she comes in shape no bigger than an agate-stone... ..on the forefinger of an alderman,... ..drawn with a team of little atomies... ..over men's noses as they lie asleep.
И разбуди матросов, спящих в трюме.There shalt thou find the mariners asleep under the hatches;
Катается у спящих по носам.Drawn with a team of little atomies Athwart men's noses as they lie asleep;
Мысли о всех этих людях... спящих сейчас в своих койках, уверенных, что я встречу их утром.The thought of all those people... asleep in their cots, all confident that I would be there to lead them in the morning.
мне казалось, что вижу их, спящих в своих кроватях.I could almost see them asleep in their beds.
- притворялся спящим.- pretending to be asleep.
А как насчет того, что я не буду притворяться спящим, когда буду пердеть на твою ногу?How about I don't pretend to be asleep when I fart on your leg?
А сегодня утром обнаружила спящим на крыльце, Как бездомного кота, его ночи были закручены, как пончики.Then I find him this morning asleep on the front stoop like a stray cat, his leg twisted like a picarone.
В итоге я же и поплатилась; когда я действительно уснула захныкал младший, и тут уже спящим притворился Ларри.But it backfired, because when I really fell asleep... the baby started crying, then Larry pretended he was asleep.
Голым и спящим.Bare ass and asleep.
Если они войдут, притворимся спящими.If they come in, pretend to be asleep.
Минута, чтобы перевести дыхание и притвориться спящими.One minute to get our breath back, and seem like we're sound asleep.
Мы притворяемся спящими, когда кто-нибудь пытается рассказать что-то познавательное?We pretend to be asleep when someone tries to educate us?
Он застанет ребят спящими на земле...If it catches those guys asleep on the ground...
Трое членов экипажа были помещены на борт спящими или, если быть точным, в состоянии анабиоза:Three of the men were put aboard asleep or to be more precise, in a state of hibernation:
"С другой стороны, я не выбирал тему для этого фильма, и я ничуть не приходил в экстаз при виде себя, спящего на экране.""On the other hand, I did not chose the theme to be filmed, "nor did I marvelled the least in seeing me asleep on the projection."
- Лучше ничего не придумала, чем будить спящего на крыше курятника?- Are you OK? - Don't you know better than to yell at someone asleep on top of a chicken coop?
Будет не честно убить спящего.It's not very sporting to kill it while it's asleep.
Германн взбежал по лестнице, отворил двери в переднюю и увидел слугу, спящего под лампою, в старинных, запачканных креслах.Hermann hastily ascended the staircase, opened the door of the ante-room and saw a footman sitting asleep in an antique chair by the side of a lamp.
Либо он откроет дверь и находит свою жену и ребенка расчлененными на ковре... либо он придет домой и увидит мирно спящего в своей кроватке ребенка. А его жена исчезнет.Either he opens the door to find his wife and baby spread all over the carpet... or he comes home to find the baby safely asleep in its cot but his wife gone.
Доброму гражданину, мирно спящему в уютном металлическом домике?The well-assimilated member of society asleep in the Hefty bag?
И это всё в спящем состоянии.All the while, she's completely asleep.
-Доктор, я бы хотела остаться спящей.- Doctor, I'd like to stay asleep.
А еще он из тех, что любит смотреть телевизор со спящей кошкой на коленях пока его мать сидит рядом с ним и вяжет.He's also a man that likes to watch television with a cat curled up asleep on his lap while his mother sits next to him and knits.
Всю ночь Эхуд пытался залезть в мой спальник. Я притворялась спящей.At night Ehud tried to crawl into my sleeping bag but I pretended to be asleep.
Вы уложили её в постель, придав ей вид спящей.You put her into bed to make it look like she was asleep.
И я притворилась спящей.And I pretended to be asleep.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

слепящий
blinding

Other Russian verbs with the meaning similar to 'asleep':

None found.
Learning languages?