Оборачиваться [Oborachivat'sya] (to turn around) conjugation

Russian
imperfective
33 examples
This verb's imperfective counterparts: обернуться, оборотиться

Conjugation of оборачиваться

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
оборачиваюсь
oborachivajus'
I turn around
оборачиваешься
oborachivaesh'sja
you turn around
оборачивается
oborachivaetsja
he/she turns around
оборачиваемся
oborachivaemsja
we turn around
оборачиваетесь
oborachivaetes'
you all turn around
оборачиваются
oborachivajutsja
they turn around
Imperfective Imperative mood
-
оборачивайся
oborachivajsja
turn around
-
-
оборачивайтесь
oborachivajtes'
turn around
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
оборачивался
oborachivalsja
he did around
оборачивалась
oborachivalas'
she did around
оборачивалось
oborachivalos'
it did around
оборачивались
oborachivalis'
they did around
Conditional
оборачивался бы
oboračivalsja by
He would turn around
оборачивалась бы
oboračivalasʹ by
She would turn around
оборачивалось бы
oboračivalosʹ by
It would turn around
оборачивались бы
oboračivalisʹ by
They would turn around
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
оборачивающийся
oboračivajuščijsja
one who turns around
оборачивавшийся
oboračivavšijsja
one who turned around
оборачиваясь
oboračivajasʹ
turning around
оборачивавшись
oboračivavšisʹ
while turning around

Examples of оборачиваться

Example in RussianTranslation in English
А-Хонг, все что мне надо - это быть с тобой. Можешь даже не оборачиваться и не смотреть на меня.A-Hong, all l want is to be with you, you don't even have to turn around and look at me,
Во-первых: не оборачиваться!First thing is: don't turn around.
И только я начал оборачиваться... меня чем-то ударили.And just as I started to turn around... I got hit.
Мне даже не нужно оборачиваться, чтобы знать, что за спиной у меня пачка хлопьев.I don't even have to turn around to know there's a box of cereal behind me.
Мне просто нельзя оборачиваться.I just cannot turn around.
В мечтах я стою возле своего шкафчика и вдруг кто-то зовет меня по имени, я оборачиваюсь - это Джош.In my fantasy, I'm standing at my locker and then I hear someone say my name, and when I turn around, it's Josh.
Да, однажды я оборачиваюсь, а рядом со мной не ты, а другая.Yes, one day I'll turn around and see someone else beside me, not you.
И я оборачиваюсь, ожидая, что он там.And I turn around, expecting him to be there.
И я собираюсь сделать именно это Сразу после я оборачиваюсь И обнять мою семью.And I'm gonna do just that right after I turn around and hug my family.
Каждый раз, когда я оборачиваюсь, мне приходится напоминать людям, что я первая.Every time I turn around, I'm havin' to remind people that I go first.
В один прекрасный день оборачиваешься и замечаешь, что вокруг тебя совсем другие люди.One day you turn around and see that you're surrounded by absolutely different people.
Или ты оборачиваешься, а вместо меня сидит... вон, например, приятель.Or you'll turn around, and instead of me, there is... another friend, like that character over there.
Я дотрагиваюсь до твоей руки, ты оборачиваешься, и мы смотрим друг на друга.l pull you by the arm, you turn around and we look at each other.
- Поставь на паузу вот тут, когда он оборачивается.- Freeze it right there, when he turns around.
И вдруг, она ощущает чью-то руку на своем плече, и оборачивается.And then she feels a hand on her shoulder and she turns around.
И вот он подходит к двери и собирается уходить, и оборачивается.And then finally he gets to the door and he's about to walkout, and he turns around.
К тому моменту, как он оборачивается, меня уже нет.By the time he turns around, I'm gone.
Каждый раз, когда он останавливается, Он оборачивается и видит свою тень позади себя.Each time he stops, he turns around and sees his shadow behind him.
...дай пять, всё сработало, а после, знаете, мы оборачиваемся, и там тот пацан на кроссовом байке, смотрит на нас.Such a bitch. He won't quit. Then, you know, we turn around and there is this kid on a dirt bike looking at us.
Обычно, люди оборачиваются, когда их зовут по имени.Usually, people turn around the first time their names are called.
Поэтому они оборачиваются вокруг Земли и возвращаются в Бельгию поспать. Вот так!So they turn around the earth all day and return to Belgium at night, to sleep.
- Не оборачивайся!- Do not turn around!
- Не оборачивайся.- Don't turn around. - Howard...
- Смотри вперёд, не оборачивайся.- Look straight ahead, don't turn around.
- Не оборачивайтесь.- Don't turn around.
Брось пистолет, и не оборачивайтесь.Drop that gun and don't turn around.
И не оборачивайтесь.And don't turn around.
Не оборачивайтесь, будьте любезны.Please don't turn around.
Не оборачивайтесь, доктор, я предпочитаю оставаться инкогнито.Don't turn around, sir. I prefer anonimity.
Думаю, она просто опережала своё время,.. поскольку уже много лет спустя я часто встречала так же одетых людей... даже думала, может это - она... пока человек не оборачивался, и выяснялось, что это просто сходство.I think she was just a woman ahead of her time... because many years later, I would often see somebody dressed just exactly like her... even think maybe it was she... until she turned around and then realized that this was... this was her style.
Как будто, каждый раз, когда я оборачивалась, рядом была она.Seemed like every time I turned around, there she was.
Как будто, каждый раз, когда я оборачивалась, рядом была ты.Seemed like every time I turned around, there you were.
Наверху, на ступеньках, я оборачивалась и смотрела на окна домов и когда я стояла на коленях в церкви, то не ради молитвы , а ради клятвы .I stood on the steps and turned around to look at the rooftops. And when I went into the church, it was not to pray, but to make a vow.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'turn around':

None found.
Learning Russian?