Вытащить [Vitaschit'] (to take out) conjugation

Russian
perfective
25 examples
This verb can also mean the following: drag, pull out, drag out.
This verb's imperfective counterparts: вытаскивать, тащить

Conjugation of вытащить

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
вытащу
vytaschu
I will take out
вытащишь
vytaschish'
you will take out
вытащит
vytaschit
he/she will take out
вытащим
vytaschim
we will take out
вытащите
vytaschite
you all will take out
вытащат
vytaschat
they will take out
Perfective Imperative mood
-
вытащи
vytaschi
take out
-
-
вытащите
vytaschite
take out
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
вытащил
vytaschil
he did out
вытащила
vytaschila
she did out
вытащило
vytaschilo
it did out
вытащили
vytaschili
they did out
Conditional
вытащил бы
vytaščil by
He would take out
вытащила бы
vytaščila by
She would take out
вытащило бы
vytaščilo by
It would take out
вытащили бы
vytaščili by
They would take out
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
вытащивший
vytaščivšij
one who took out
вытащенный
vytaščennyj
one who was taken out
вытащив
vytaščiv
while taking out

Examples of вытащить

Example in RussianTranslation in English
- Можем вытащить его аппендикс.We could take out his appendix.
ƒа она может любого рыцар€ вытащить из гр€зи.She could take out any knight from the mud.
А потом вы можете вытащить пластинку и прыгать с губой как со скакалкой. Веселитесь!And you can take out the plate and jump-rope with your lower lip.
Всем вытащить паспорта. Вы продолжаете дальше, проверка паспортов. Ну, живо, все.Now take out your id's and move on.
Значит, когда фото выставляются без моего согласия, то это искусство, но когда я пытаюсь вытащить предмет этого искусства, то я какой-то извращенец?So when the photos are displayed against my will it's art, but when I take out the real thing somehow I'm some kind of pervert?
Во-первых: вытащи предохранитель, при этом используй силу, держишь так...First, you take out the pin, you use force and take the pin out, now you take...
Засунь руку в карман, вытащи паспорт и предъяви мне.Take your hand put in into your pocket, take out your ID and give it to me.
Ну, ты знаешь, как это с монашками, вытащи у них внутриматочное средство, и они моментально восстанавливаются.You know how it is with nuns, you take out their IUDs, they just bounce right back.
Ох, вытащи из меня ручку, сэр.Oh, take out the Biro, sir.
Повесь трубку и вытащи батарею.Hang up your cell phone and take out the battery.
"Тогда он вытащил нож - и отрезал руку со всеми кольцами.So, he took out a knife, and zap! , he chopped off her hand with all the rings!
¬ыпотрошил его, вытащил кишки, а вместо них зашил в нЄм змей.Somebody cut him open, took out his intestines, and replaced them with snakes.
В тот день, когда он покупал комиксы для Ах Чинга, он вытащил телефонный номер К.С.That day, when he was buying comic magazines for Ah Ching, he took out K.S.'s phone number
Думаю, Эбед вытащил всех из craigslist.orgI think abed took out a page on craigslist.
Затем он вытащил нож, длиной...He took out the cutter this long...
Он совпадает с пулями, которые ты вытащила из Ника Руссо.It's a match to the bullets you took out of Nick Russo.
Потом она сняла свою челюсть, и парик, вытащила стеклянный глаз , и положила все это на комод.Then she took out her teeth and her glass eye and her hair, and put them on the dresser.
Просто отдай мне... что бы ты там не вытащила из того ящика.Just give it to me-- whatever you just took out of that box.
Спустя минуту она вылезла, подошла к багажнику и вытащила оттуда саквояж.After a minute she got out, went to the trunk... and took out a satchel.
Ударная команда вытащила Хасан и его человека чистыми.The strike team took out hasan and his men cleanly.
Детектив Доусон, ставлю недельную зарплату, что пули, которые они вытащили из его плеча, были из моего пистолета.Detective Dawson, I'm going to bet you a week's salary that the bullets they took out of his shoulder are going to match my gun.
Итак, баллистика этой винтовки должна совпадать с той, что вытащили из мэра, и отпечатки на этой обоймеSo the ballistics on this rifle should match the round that took out the mayor, and the prints on this shell casing are...
Кинли заменили инфантильной роллершей по-имени Аризона у которой даже не хватило ума сменить имя, она выносит сомнительные решения при диагностике пациента, с которым я работала 3 года она совершенно изменила программу лечения Кинли посмотрев на ребенка полчаса мы вытащили большую часть кишки, и не пытались спасти оставшеесяKenley has been replaced with an infant on roller skates named arizona who didn't have sense enough to change her name to something other than arizona,which shows poor judgment, as does her diagnosis of a patient that I've been working with for three years. She's completely changing kenley's treatment protocol based on, like,half an hour of experience with the child. I mean,we just took out most of his bowel,and instead of trying to salvage what he has left, she just wants to throw up her hands and pray for a transplant.
Мы выключили её, вытащили батарейки, привыкли жрать ГМО и выбрасывать остатки в вечно расширяющийся мусорный бак человеческого состояния.We turned it off, took out the batteries, snacked on a bag of GMOs while we tossed the remnants in the ever-expanding dumpster of the human condition.
Мы, э... вытащили буксированные 88-е здесь, здесь... и здесь.We... We took out towed 88s here, here and here.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'take out':

None found.
Learning Russian?