А я постоянно была слишком занята домом и детьми, чтобы утолять ее. | I was too busy with the house and the kids to quench it. |
Ета вода будет каждьiй день утолять жажду сорока тьiсяч жителей. И она будет орошать поля южной части Рима. | This water will quench the thirst of 40,000 citizens every day, and it will irrigate the fields to the south of Rome. |
Один из воров имел наглость утолять жажду во время того, как грабил наш дом. | One of the thieves had the audacity to quench his thirst while ransacking our home. |
Пусть он поймёт, что жажду укрепления власти нельзя утолять потом и кровью собственных подданных. | Let him know that his thirst to grow this shire should not be quenched with the sweat and blood of its own people. |
В настоящий момент они проводят опыты, в результате которых надеются доказать, что вода утоляет жажду. | In a soon to be published companion study, researchers hope to be able to prove through a series of controlled experiments that water quenches your thirst. |
В такую жару только дождевая вода утоляет жажду. | In this heat, only rainwater quenches thirst. |
Да, дополнительных. Ничто так не утоляет, как хорошая чашечка дрожжей. | Nothing quenches like a good cup of yeast, am I right? |
Детский смех звучит... как ручеёк, который утоляет жажду моей одинокой песни, понимаете? | The sound of kids laughing is like... is like a brook that quenches the thirst of my soul song, you know? |
Если Виктория утоляет твою жажду как большой стакан сладкого чая в жаркий июльский день... | If Victoria quenches your thirst like a tall glass of sweet tea on a hot July day... |
Правдой же было то, что хотя Мероним отвечала на все вопросы, ни один её ответ не утолял любопытства. | True really was, Meronym answered the questions, but no answer ever quenched your curio. |