- Пожалуйста, позвольте ей участвовать. | Please do let her take part. |
- Я не буду в этом участвовать. | - I can't take part in this. |
Адвокат не будет участвовать в этих похоронах. | Oh, but the lawyer won't take part in that funeral. |
В рыцарскихтурнирах могут участвовать только люди благородных кровей! | Only those of noble blood may take part in the tournaments! |
Вы будете участвовать в захватывающем повествовании от первого лица. | You're about to take part in a thrilling first-person narrative. |
И мне не хотелось бы обидеть тебя. Hо я не участвую больше, я отошел от дел. | I'd do anything not to offend you, but I can't take part. |
Эмма, ты не участвуешь в организованном досуге. | Emma, you don't take part in recreational activities. |
Он режиссирует, но не участвует. | He directs them, but never takes part |
Он участвует в облавах ! | - He takes part in the clean-ups! |
Каро, мы же договорились, что мы все участвуем. | Karo, but we have already agreed we all take part in this. |
Мы все участвуем в этой странной лжи о том, что мы знатоки вин. | We all just take part in this weird lie, that we're all connoisseurs in wine. |
В наших краях девушки в этом не участвуют. | Girls didn't take part in that where I came from. |
Его высочество меня послушал и румынские войска в сегодняшнем деле не участвуют. | His Excellency has agreed with me and Romanian troops do not take part in today's combat. |
Сдайте мне источник и участвуйте в операции. | Give me the source and we'll let you take part. |
- Его зовут Хорлер... Он был капитаном ВМФ,.. ...участвовал в героической битве при Маджуба-Хилл в провинции Наталь. | His name is Horler, a former captain of the marines who took part in the battle Majuba Hill and the east African Province of the Natal. |
В данных условиях, любого может затянуть через эти врата, не только одного из тех четырех, кто участвовал в ритуале. | In current conditions, anyone can be pulled in through that gate, not just the four that took part in the ritual. |
Кашулин Андрей Матвеевич участвовал в расстреле красных казаков Подтелкова. | Andrei Kashulin took part in the execution of Podtyolkov's Red Cossacks. |
Когда уезжал, смотрел в лицо матери и жалел о том, что участвовал в движении сопротивления. | Seeing my mother's face as I was leaving, I wished I never took part in the resistance in the first place. |
Кто, кроме тебя, участвовал в групповухе? | Except you, who took part in it? |
Больно это говорить, но твоя жена участвовала в атаке, которую была послана предотвратить, там же она и погибла. | As painful as it is to say, your wife took part in an attack she was sent to prevent, and she died in the same attack. |
Ваша жена участвовала в нападении, её послали предотвратить... | Your wife took part in an attack she was sent to prevent... |
Значит, она участвовала только в угоне машины? | So she only took part in the car jacking? |
Она ни в чем не участвовала и не имела понятия о моих делах. И она не служит моему хозяину. | She neither took part in nor had knowledge of my dealings, nor does she serve my master. |
Эта участвовала в одном из ваших отборочных туров на звание мисс Оксфордшир. | This one took part in one of your local heats -for Miss Oxfordshire. |
Вы обвинили Тодда Кларка в том, что он был во главе заговора с целью убийства гражданских, которые якобы участвовали в военных манёврах армии. | You accused Todd Clarke of masterminding some sort of plot to kill citizens who allegedly took part in Army war games. |
Как минимум трое из них участвовали в медицинских исследованиях компании Медисонус в 2002-2003. | At least three took part in a medical trial by Medisonus 2002-2003. |
По словам свидетелей, в похищении участвовали трое мужчин. | Witnesses said three men took part in the abduction. |
Представь, какую гордость они будут испытывать, зная, что участвовали в первомайском параде в день освобождения Вьетнама. | Imagine the pride, knowing they took part in the Labour Day parade on the day Vietnam was liberated. |
Пятеро непосредственно участвовали в ограблении. | 5 actually took part in the robbery. |
Войну не остановить участвуя в ней. | Never stop war by taking part in one. |
Что, участвуя в ограблениях? | What, by taking part in a robbery? |