Участвовать [Uchastvovat'] (to take part) conjugation

Russian
imperfective
31 examples
This verb can also mean the following: have a share, collaborate, participate, have.
This verb's imperfective counterpart: поучаствовать

Conjugation of участвовать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
участвую
uchastvuju
I take part
участвуешь
uchastvuesh'
you take part
участвует
uchastvuet
he/she takes part
участвуем
uchastvuem
we take part
участвуете
uchastvuete
you all take part
участвуют
uchastvujut
they take part
Imperfective Imperative mood
-
участвуй
uchastvuj
take part
-
-
участвуйте
uchastvujte
take part
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
участвовал
uchastvoval
he did part
участвовала
uchastvovala
she did part
участвовало
uchastvovalo
it did part
участвовали
uchastvovali
they did part
Conditional
участвовал бы
učastvoval by
He would take part
участвовала бы
učastvovala by
She would take part
участвовало бы
učastvovalo by
It would take part
участвовали бы
učastvovali by
They would take part
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
участвующий
učastvujuščij
one who takes part
участвовавший
učastvovavšij
one who took part
участвуя
učastvuja
taking part
участвовав
učastvovav
while taking part

Examples of участвовать

Example in RussianTranslation in English
- Пожалуйста, позвольте ей участвовать.Please do let her take part.
- Я не буду в этом участвовать.- I can't take part in this.
Адвокат не будет участвовать в этих похоронах.Oh, but the lawyer won't take part in that funeral.
В рыцарскихтурнирах могут участвовать только люди благородных кровей!Only those of noble blood may take part in the tournaments!
Вы будете участвовать в захватывающем повествовании от первого лица.You're about to take part in a thrilling first-person narrative.
И мне не хотелось бы обидеть тебя. Hо я не участвую больше, я отошел от дел.I'd do anything not to offend you, but I can't take part.
Эмма, ты не участвуешь в организованном досуге.Emma, you don't take part in recreational activities.
Он режиссирует, но не участвует.He directs them, but never takes part
Он участвует в облавах !- He takes part in the clean-ups!
Каро, мы же договорились, что мы все участвуем.Karo, but we have already agreed we all take part in this.
Мы все участвуем в этой странной лжи о том, что мы знатоки вин.We all just take part in this weird lie, that we're all connoisseurs in wine.
В наших краях девушки в этом не участвуют.Girls didn't take part in that where I came from.
Его высочество меня послушал и румынские войска в сегодняшнем деле не участвуют.His Excellency has agreed with me and Romanian troops do not take part in today's combat.
Сдайте мне источник и участвуйте в операции.Give me the source and we'll let you take part.
- Его зовут Хорлер... Он был капитаном ВМФ,.. ...участвовал в героической битве при Маджуба-Хилл в провинции Наталь.His name is Horler, a former captain of the marines who took part in the battle Majuba Hill and the east African Province of the Natal.
В данных условиях, любого может затянуть через эти врата, не только одного из тех четырех, кто участвовал в ритуале.In current conditions, anyone can be pulled in through that gate, not just the four that took part in the ritual.
Кашулин Андрей Матвеевич участвовал в расстреле красных казаков Подтелкова.Andrei Kashulin took part in the execution of Podtyolkov's Red Cossacks.
Когда уезжал, смотрел в лицо матери и жалел о том, что участвовал в движении сопротивления.Seeing my mother's face as I was leaving, I wished I never took part in the resistance in the first place.
Кто, кроме тебя, участвовал в групповухе?Except you, who took part in it?
Больно это говорить, но твоя жена участвовала в атаке, которую была послана предотвратить, там же она и погибла.As painful as it is to say, your wife took part in an attack she was sent to prevent, and she died in the same attack.
Ваша жена участвовала в нападении, её послали предотвратить...Your wife took part in an attack she was sent to prevent...
Значит, она участвовала только в угоне машины?So she only took part in the car jacking?
Она ни в чем не участвовала и не имела понятия о моих делах. И она не служит моему хозяину.She neither took part in nor had knowledge of my dealings, nor does she serve my master.
Эта участвовала в одном из ваших отборочных туров на звание мисс Оксфордшир.This one took part in one of your local heats -for Miss Oxfordshire.
Вы обвинили Тодда Кларка в том, что он был во главе заговора с целью убийства гражданских, которые якобы участвовали в военных манёврах армии.You accused Todd Clarke of masterminding some sort of plot to kill citizens who allegedly took part in Army war games.
Как минимум трое из них участвовали в медицинских исследованиях компании Медисонус в 2002-2003.At least three took part in a medical trial by Medisonus 2002-2003.
По словам свидетелей, в похищении участвовали трое мужчин.Witnesses said three men took part in the abduction.
Представь, какую гордость они будут испытывать, зная, что участвовали в первомайском параде в день освобождения Вьетнама.Imagine the pride, knowing they took part in the Labour Day parade on the day Vietnam was liberated.
Пятеро непосредственно участвовали в ограблении.5 actually took part in the robbery.
Войну не остановить участвуя в ней.Never stop war by taking part in one.
Что, участвуя в ограблениях?What, by taking part in a robbery?

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'take part':

None found.
Learning Russian?