Get a Portuguese Tutor
to ingest
- Quer um veneno por contacto. Toca-lhe morre. Ou então, para inalar ou para ingerir?
You prefer a contact poison or... to inhale or to ingest?
A minha esposa... a minha senhora, pode estar sendo induzida a ingerir substâncias... altamente periculosas.
Someone could be forcing my wife to ingest very dangerous substances.
A pessoa que envenenou a sua irmã forçou-a a ingerir folhas de mandioca.
Well, the person who poisoned your sister forced her to ingest cassava leaves.
A quantidade de estramónio ou ritalin que teria de ingerir ele teria mencionado.
The amount of jimson weed or ritalin he'd have to ingest, seems like he would have mentioned it.
Acho que está na hora de ingerir esta panqueca e ser um bom...
And I think it's time to ingest this pancake and be a good...
- E eu ingiro--Como-o!
And I ingest- - I eat it ! I eat it !
Cada vida que ingiro dá-me vida.
Each life that I ingest gives back life to me.
Embora eu não necessite de alimento, às vezes ingiro nutrientes semi-orgânicos num líquido silicatado.
Although I do not require sustenance, I sometimes ingest semi-organic nutrient in a silicon-based liquid.
Eu ingiro Latisse.
I ingest l.3iSS€.
Tu ingeres.
You ingest it.
A pessoa ingere a pílula, a camada de fora é exposta aos ácidos estomacais.
All right, the person ingests the pill, the outer layer is exposed to the stomach acids. It dissolves, releasing the drug into the system.
Himmler, líder das SS, ingere veneno.
Himmler, leader of the SS, ingests poison.
Lembraste de que eu disse que isso era tipo o efeito bumerangue que acontece quando alguém ingere uma poção que era destinado a outra pessoa?
Remember, I was saying, that it's like the boomerang effect that happens when someone ingests a potion meant for someone else?
Que ele ingere antes de o resto do corpo se dissolver completamente.
Which he ingests before the rest of the body dissolves entirely.
Ingerimos o santo, ingerimos Cristo incorporado, por assim dizer, que então se torna parte do nosso ser, parte do nosso corpo, que é o divino nessa forma ritualística.
We then ingest the holy. We ingest Christ, incorporate... play on word... that is, make part of our corpus, part of our body, the divine, in this ritual form.
Numa situação comum, se não se cozinhar o porco bem, ingerimos larvas de ténias vivas.
In a typical case if you don't cook pork well enough you ingest live tapeworm larvae.
Os isótopos de oxigénio que ingerimos através dos alimentos e da água, são incorporados na hidroxila de carbónico apatite do osso.
The oxygen isotopes we ingest through food and water are incorporated into the hydroxyl carbonic apatite of bone.
Quando comemos carne, ingerimos o medo de um animal.
Well, when you eat meat, you ingest an animal's fear.
Refluxo é causado por coisas que ingerimos. Mudaste a tua dieta ou tomaste remédios diferentes?
Reflux is caused by things that we ingest, so have you made any changes to your diet, any new drugs?
- Não houve nada em comum ingerido pelas vítimas e foi ao ar-livre.
Nice. Now, there was no common food or drink ingested by the victims, and it's outdoors.
- Não. Nem foi ingerido.
No, and it wasn't ingested.
- O que foi? - Foi um ataque cardíaco causado pelas toxinas que tinha no organismo que deve ter ingerido por volta da hora em que o viu.
It was a heart attack that was a result of toxins in his system, toxins that he ingested somewhere around the time that you saw him.
A coisa em questão era uma garrafa de metanol, que, por acaso, é letal quando ingerido em certas quantidades.
Well, the thing in question was a bottle of methanol. Which happens to be deadly when ingested in sufficient quantities.
Acho que tens de testar tudo que esteja no quarto dela que ela possa ter ingerido.
I think you just need to test everything in her room - that she may have ingested.
As Wiccans não ingerem qualquer tipo de drogas que alteram a consciência.
Wiccans do not ingest any kind of consciousness-altering drugs.
Lembrem-se de que não sabemos quais deles ingerem verbena.
Remember, we don't know which of them ingest vervain.
Sabes Ryan, as pessoas não o ingerem acidentalmente.
You know, ryan, people don't ingest this accidentally.
Suspeito que eles produzem ou possivelmente ingerem o mercúrio e que isso controla os tecidos, instruindo-os para tomar e manter formas.
I suspect that they produce or possibly ingest the mercury and that it controls the tissue, instructing it to take and maintain shapes.
Acho que ingeri alguma coisa tóxico.
I think I may have ingested something toxic.
Mas eu ingeri uma grande quantidade de teobromina.
But I ingested a large quantity of theobromine.
Sei isso porque os ingeri todos de uma vez, quando estava sob disfarce numa rede criminosa de ingestão de veneno. -Ena!
I know, because I ingested them all at once... when I was deep undercover... in an underground, poison-ingesting crime ring.
São 17h35 e ingeri psilocibina.
It is now 5:35pm and I have ingested the psilocybin.
Bem, ingeriste uma dose de cavalo de uísque e erva.
Well, you've ingested enough whiskey and weed to stun a horse.
Considerando que também ingeriste o químico, estou admirada em não estares mais preocupado do que isso.
Considering you ingested the chemical, too, I'm surprised you're not more concerned.
E também ingeriste uma perigosa quantidade de terra fúnebre.
And you also ingested a dangerous quantity of grave dirt.
Há estudos que indicam que as toxinas que ingeriste durante a vida podem sair no leite materno.
Actually, some studies suggest that the toxins you've ingested in your life will come out in your breast milk.
Quer dizer que o que ingeriste continua a afligir-te.
I think it means that whatever you ingested is still affecting you.
- Ela ingeriu tetrodotoxina.
She ingested tetrodotoxin.
- Sim. Então, a Silvana ingeriu comprimidos com veneno.
So, Silvana ingested pills filled with poison.
-Havia cocaína no sistema, que ele ingeriu cinco horas antes da sua morte.
-There was cocaine in his system, which he'd ingested within five hours of his death.
A Elaine Curtis tomava a sua própria medicação, quando ingeriu a água do cão a reacção entre as duas fê-la desmaiar.
Elaine Curtis was taking her own medication. When she ingested the dog's water the reaction between the two caused her to collapse.
A Laurel ingeriu detergente.
Laurel ingested detergent.
- As vítimas no barco, - ingeriram algo desta ilha.
The victims on the ship, they ingested something
Aposto que é uma toxina que as ratazanas ingeriram.
I bet it's a toxin that the rats ingested.
As lampreias comeram o cadáver, logo ingeriram todos os tipos de coisas úteis.
Well, the lampreys were feeding on the corpse, which means they've ingested all sorts of useful stuff.
E elas têm a capacidade de libertar a luz que ingeriram fazendo cera branca como a neve.
And they have the ability to free the light they have ingested making snow white wax.
Então, os ratos ingeriram a heroína.
Then the rats ingested the heroin.
A desenvolver a arma biológica perfeita de um fungo que afecta qualquer um que o ingira.
Developing the perfect biological weapon of a fungus that would affect anybody who ingested it.
Aumenta a pressão torácica ao longo do esófago, - permitindo que ele ingira mais comida.
It increases thoracic pressure throughout the esophagus, allowing him to ingest more food.
É uma adaptação evolutiva para assegurar que a mãe não ingira toxinas que possam prejudicar o bebé.
It's an evolutionary adaptation to ensure the mother doesn't ingest toxins that could harm the baby.
E não ingiram isso, porque vão... ter alucinações.
And don't ingest that stuff, because you'll... see things.
- Os nigerianos estão consumindo pedaços de corpos alienígenas porque eles acreditam que fazendo isso, eles estarão ingerindo seus poderes podendo assim utilizar os armamentos alienígenas.
The nigerians were consuming alien body parts. They believed that by doing so, they were ingesting their power to use alien weaponry.
Apanhamos uma doença priónica ingerindo tecidos infectados.
You catch a prion disease by ingesting infected tissue.
Tem que ser alguma coisa que esteja ingerindo.
It has to be something you're ingesting.
Está na altura de ingerirem sandes do meu compartimento.
It is time for you to ingest sandwiches from my compartment.
Se forma imersas nele, morriam mesmo sem o ingerirem ou respirarem.
You know, if they were immersed in it, they would have died even without ingesting or inhaling it.
Aqui diz que qualquer órgão de animal que tu ingerires com a mistura certa de hoo doo e temperos, tu ganhas temporariamente o poder daquele animal.
It says here whatever animal organ you ingest with the right mix of hoo doo and spices, you temporarily gain the power of that animal.
Só podes contraí-la se ingerires as fezes dele
Well, you can only contract it if you ingest his feces
É mortal apenas se ingerires ou tocares nela.
Don't. It's only deadly if you ingest it or touch it.