Get a Portuguese Tutor
to flank
E a oportunidade de flanquear o inimigo.
and an opportunity to flank the enemy.
E enviar nossas tropas terrestres para flanquear-los... ..e Contornar a costa Apulia e ataque a partir do sul.
And send in our ground troops to flank them... ..and bypass the Apulia coast and attack from the south.
Estamos muito perto para flanquear e Innies nunca rendem-se.
They're too close to flank, and looies never surrender!
Estão a flanquear-nos pelos dois lados.
They're trying to flank us on both sides.
Estão tentando flanquear-nos.
They're trying to flank us.
Eu irei tomar o segundo-terceiro canto, tu flanqueias-me.
I will take the two-three corner, you flank me.
Nós ficamos com a retaguarda, garantimo-nos que ninguém nos flanqueia.
We'll pick up the rear, make sure nobody flanks us.
- Podíamos ter flanqueado a cidade.
-We could've just flanked the town.
Sendo flanqueado por dois assistentes e colectivamente conhecidas como os Três Santos do Oeste.
He is flanked on either side by his two assistants, and collectively they are known as the Three Saints of the West.
À frente, um dos homens mais respeitados da Física, Hendrik Lorentz, flanqueado de cada lado por Madame Curie e Albert Einstein.
At the front, the elder statesman of physics, Hendrik Lorentz, flanked on either side by Madame Curie and Albert Einstein.
Estás dentro de uma grande pirâmide, onde esculturas inatas de cobras gigantes flanqueiam um bonito trono dourado.
You're inside of a great pyramid. Ornate carvings of giant snakes flank a beautiful golden throne.
Três colunas espirais e cónicas flanqueiam as portas.
Three spiralled, tapered columns flank the doors.
- Ei, eu flanqueei-o. - Não, não fez!
- Hey, I outflanked him.
Por isso, em vez de reduzir a linha como seria normal, enviei a minha cavalaria de reserva e flanqueei os flanqueantes.
And so, rather than shorten the line as would be conventional, I sent in my cavalry reserve and outflanked the flankers.
Na verdade, parece-me que o Colin o flanqueou, vê?
Actually, I believe that Colin has outflanked yours, see?
Eles flanquearam-nos a Leste.
They have flanked us to the east.
Senhor, os Klingons flanquearam-nos.
Sir, the Klingons have outflanked us.
John, Phil, flanqueiem-nos pela direita.
John, Phil, you guys flank them on the right.
Vamos por ali. Vocês, flanqueiem a partir dali.
Alright... we'll take up, you guys flank around from there.
Em nome de Deus, estão nos flanqueando.
In God's name, they're flanking us.
Não acha que nos estão flanqueando de novo?
You don't suppose they're flanking again?
Um marchando em frente, o outro atravessando este prado, flanqueando os ingleses por trás...
One marching head on. The other across this frozen marsh, flanking the English from behind.
Se aqueles navios nos flanquearem, apanham-nos.
If those ships flank us, they'll have us.
Se nos flanquearem, vai ser lindo.
They might outflank us, then we'll be in trouble.
Vais flanqueá-los pela esquerda, para fazeres uma finta à posição Cylon. Espero desviar o fogo, o tempo suficiente para eu e a Seelix flanquearmos pela direita e destruirmos a consola.
Cally, you're gonna flank out to the left... making a feint on the Cylon position... hopefully drawing their fire long enough for me and Seelix... to flank out to the right and get a shot at the console.